"an acceptable solution" - Traduction Anglais en Arabe

    • حل مقبول
        
    • حلا مقبولا
        
    • بالحل المقبول
        
    • حلاً مقبولاً
        
    Intense dialogue and coordination were required to arrive at an acceptable solution. UN وكان لا بد من إجراء حوار مكثف والتنسيق في هذا الشأن للتوصل إلى حل مقبول.
    The Republic of Cyprus is the first to feel this disappointment, since an acceptable solution would serve its own vital interests as well as those of all Cypriots. UN وكانت جمهورية قبرص هي أول من شعر بهذا الاستياء، فالتوصل إلى حل مقبول يخدم مصالحها الحيوية ومصالح القبارصة بشكل عام.
    In 1981, 35% of the population felt that a day nursery was an acceptable solution. UN ففي عام 1981 كانت نسبة 35 في المائة من السكان ترى أن الحضانة النهارية حل مقبول.
    The Committee concluded that the proposal was therefore not an acceptable solution for the problem of discontinuity. UN وخلصت اللجنة إلى أن الاقتراح لا يمثل لذلك حلا مقبولا لمشكلة الانقطاع.
    Ukraine had informed the Secretariat of the temporary difficulties and was working with it on an acceptable solution. UN وقالت إن أوكرانيا قد أبلغت الأمانة بخصوص الصعوبات المؤقتة وأنها تعمل معها من أجل الوصول إلى حل مقبول.
    The Russian side expressed support for the revitalization of the activity of the security group to find an acceptable solution. UN وأعرب الجانب الروسي عن تأييده تنشيط أعمال فريق الأمن الرامية إلى إيجاد حل مقبول.
    an acceptable solution was found on flank areas. UN وقد تم التوصل إلى حل مقبول بشأن المناطق الجانبية.
    Since in the electronic environment no reverse side of the document exists, the achievement of an acceptable solution becomes crucial for the development of electronic commerce. UN وبما أنه ليس للمستندات ظهر في البيئة الالكترونية، فإن التوصل إلى حل مقبول يصبح جوهريا لتنمية التجارة الالكترونية.
    So far the issue has been discussed within the framework of our friendly relations with the United Kingdom, with a view to arriving at an acceptable solution. UN وقد نوقش الموضوع حتى اﻵن في إطار علاقاتنا الودية مع المملكة المتحدة، بغية التوصل إلى حل مقبول.
    The two groups should hold intensive consultations in order to find an acceptable solution. UN ومن المأمول فيه أن يجري الفريقان مشاورات مكثفة من أجل التوصل إلى حل مقبول.
    Japan was determined to continue its pursuit of an acceptable solution to the problem. UN واليابان مصممة على مواصلة البحث عن حل مقبول لهذه المشكلة.
    We are following with great interest the new initiatives under way to find an acceptable solution to the crisis. UN وإننا نتابع باهتمام كبير المبادرات الجديدة الجارية لإيجاد حل مقبول للأزمة.
    He asked the previous speaker not to despair; the Committee would not forget Gibraltar and would continue to endeavour to find an acceptable solution. UN وطلب إلى المتكلم السابق ألا ييأس؛ فاللجنة لن تنسى جبل طارق، وستواصل سعيها إلى إيجاد حل مقبول.
    His delegation therefore urged the Secretary-General to work with the heads of the relevant departments in order to devise an acceptable solution to the problem. UN ولذلك يحث وفده الأمين العام على العمل مع رؤساء الإدارات ذات الصلة من أجل إيجاد حل مقبول لهذه المشكلة.
    Hence, we should do everything we can to find an acceptable solution to this crucial reform question. UN وبالتالي، ينبغي لنا بذل قصارى جهدنا للتوصل إلى حل مقبول لمسألة الإصلاح الحاسمة هذه.
    And, indeed, we hope that the debate will be resumed with goodwill and with the determination to find an acceptable solution. UN ونأمل حقا أن تستأنف المناقشة بحسن نية وتصميم بغية إيجاد حل مقبول.
    No effort should be spared to reach an acceptable solution to the question of the status of Kosovo in accordance with the guiding principles of the Contact Group. UN وينبغي عدم ادخار أي جهد في سبيل التوصل إلى حل مقبول لمسألة تحديد وضع كوسوفو وفقا للمبادئ الإرشادية لفريق الاتصال.
    The improved relations and the conducive international environment have brought an acceptable solution to this long-standing dispute within reach. UN وإن العلاقات المحسنة والبيئة الدولية المشجعة وضعت في متناول أيدينا حلا مقبولا لهذا الخلاف القديم العهد.
    In this case, selecting a tunnelling system capable of dealing with all the anticipated ground types should represent an acceptable solution. UN وفي هذه الحالة، سيكون اختيار نظام لحفر الانفاق قادر على مواجهة جميع فئات أنواع اﻷرض المحتملة حلا مقبولا.
    The status quo is not an acceptable solution. UN وإن بقاء الوضع الراهن ليس حلا مقبولا.
    The appointment of interim directors was not an acceptable solution. UN وإن تعيين مدراء مؤقتين ليس بالحل المقبول.
    In that connection, he pointed out that each State party to the Convention must be allowed to find an acceptable solution to its own specific problems. UN وقال إنه يود أن يشير في هذا الصدد إلى أنه يجب أن يُسمَح لكل دولة طرف في الاتفاقية بأن تجد حلاً مقبولاً لمشاكلها المحددة الخاصة بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus