"an administrative" - Traduction Anglais en Arabe

    • إداري
        
    • إدارية
        
    • إداريا
        
    • الإداري
        
    • إدارياً
        
    • اداري
        
    • ادارية
        
    • اﻹدارية التي
        
    • الاداري
        
    • الإدارية حكمٌ
        
    • اداريا
        
    (ii) To appeal an administrative decision imposing a disciplinary measure; UN ' 2` للطعن في قرار إداري يفرض تدبيرا تأديبيا؛
    (ii) To appeal an administrative decision imposing a disciplinary measure; UN ' 2` للطعن في قرار إداري يفرض تدبيرا تأديبيا؛
    Administrative detention is detention without charge or trial, authorized by an administrative order rather than by judicial decree. UN والاعتقال الإداري هو اعتقال بدون تهمة أو محاكمة، ويؤذن به بموجب أمر إداري وليس بحكم قضائي.
    In 2012, an administrative court cancelled a ministerial order that had barred women from entry-level jobs at the Ministry of Justice. UN وفي عام 2012، ألغت محكمة إدارية أمراً وزارياً كان يحظر على النساء شغل وظائف الرتب المبتدئة في وزارة العدل.
    The Ministry of Public Services has not, as yet, issued an administrative instruction outlining affirmative action provisions. UN ولم تصدر وزارة الخدمات العامة بعد تعليما إداريا تعرض فيه أحكاما تنص على العمل الإيجابي.
    (ii) To appeal an administrative decision imposing a disciplinary measure; UN ' 2` للطعن في قرار إداري يفرض تدبيرا تأديبيا؛
    (ii) To appeal an administrative decision imposing a disciplinary measure; UN ' 2` للطعن في قرار إداري يفرض تدبيرا تأديبيا؛
    (ii) To appeal an administrative decision imposing a disciplinary measure; UN ' 2` للطعن في قرار إداري يفرض تدبيرا تأديبيا؛
    an administrative instruction on fixed-term appointments is under development. UN يجري إعداد أمر إداري بشأن التعيينات المحددة المدة.
    Subjective appreciations of this kind should not be part of an administrative enforcement system and should be eliminated. UN فلا ينبغي أن تشكل تقديرات ذاتية من هذا النوع جزءاً من نظام إداري للإنفاذ، وينبغي إلغاؤها.
    The Mission will further review the Office with a view to developing a model for an administrative back office supporting one mission UN وستواصل البعثة استعراض مكتب الدعم في سانتو دومينغو من أجل إعداد نموذج لمكتب دعم إداري قادر على دعم بعثة واحدة
    In Viet Nam, assistance was provided in establishing a new mining law and an administrative framework for its effective operation. UN وفي فييت نام، قُدمت المساعدة في وضع قانون وإطار إداري جديدين لقطاع التعدين كي يعمل على الوجه الفعال.
    Was the granting or refusal of recognition an administrative rather than a legal decision? And was there any provision for a court review of such decisions? UN وهل منح الاعتراف أو رفضه قرار إداري أم قرار قانوني؟ وهل هناك أي نص قانوني يقضي بأن تعيد المحكمة النظر في هذه القرارات؟
    an administrative decision taken in 1994 to improve gender equality in the staff tables of the United Nations Secretariat is being implemented. UN ويجري تنفيذ قرار إداري اتخذ في عام ١٩٩٤ يقضي بتحسين المساواة بين الجنسين في جداول موظفي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    UNFPA intends issuing an administrative directive requesting that country offices and headquarters' operational units comply with this new procedure. UN وينوي الصندوق إصدار توجيه إداري يطلب من الوحدات التشغيلية في المكاتب القطرية وفي المقر التقيد بهذا الإجراء الجديد.
    UNFPA intends to issue an administrative directive requesting that country offices and headquarters operational units comply with this new procedure. UN وينوي الصندوق إصدار توجيه إداري يطلب من الوحدات التشغيلية في المكاتب القطرية وفي المقر التقيد بهذا الإجراء الجديد.
    The dependence of judicial protection upon the prior granting of an administrative permit or consent is deemed unconstitutional. UN وأي اعتماد للحماية القضائية بناء على المنح المسبق لتصريح إداري أو موافقة إدارية، يعتبر غير دستوري.
    an administrative coordination committee has been established and meets weekly. UN وقد تم تشكيل لجنة إدارية للتنسيق وهي تجتمع أسبوعيا.
    They charged him with an administrative offence, for resisting his arrest. UN وفي المركز وُجهت لـه تهمة جريمة إدارية لمقاومته عملية التوقيف.
    In this connection, the Kinshasa plenary adopted an administrative decision setting out guidelines for import confirmations. UN وفي هذا السياق، اعتمد الاجتماع العام في كينشاسا قرارا إداريا يحدد مبادئ توجيهية بشأن إجراءات تأكيد الاستيراد.
    He says that, at the age of 18, he was taken on as an administrative assistant in the security service of the Tunisian Ministry of the Interior. UN ويقول إنه عُيِّن، في الثامنة عشرة من عمره، مساعداً إدارياً في جهاز الأمن التابع لوزارة الداخلية التونسية.
    The Supreme Court had been known to invalidate an administrative detention measure. UN وأشار إلى أن المحكمة العليا قد سبق أن ألغت اجراء احتجاز اداري.
    The fact that regulations on the use of firearms by the gendarmerie were set forth in an administrative circular published in 1945 might be considered sufficient to indicate incompatibility with current international guarantees. UN ويمكن التساؤل عما إذا كان مجرد تنظيم استعمال رجال الدرك اﻷسلحة النارية مذكوراً في نشرة ادارية دورية يرجع تاريخها إلى ٥٤٩١ لا يشير إلى عدم توافق مع الضمانات الدولية الحالية.
    (e) The name of the governmental agency, such as a court or an administrative authority, under whose authority the measure was taken; UN )ﻫ( اسم الجهـاز الحكومـي، مثل المحكمة أو الهيئة اﻹدارية التي اتخذ التدبير استناداً إلى سلطتها؛
    Another speaker suggested that the proposal for an administrative and management study of UNICEF take into account the recent evaluation of UNICEF. UN ونبه متحدث آخر الى ضرورة أن تؤخذ آخر التقييمات التي أجرتها المنظمة في الاعتبار ضمن اقتراح إجراء الدراسة المتعلقة بالهيكل الاداري والتنظيمي لليونيسف.
    2.8 Under Belarusian law, a ruling of the first instance district court in an administrative case is final and cannot be appealed within the framework of administrative proceedings. UN 2-8 ويقضي قانون بيلاروس بأن حكم محكمة أول درجة المحلية في الدعوى الإدارية حكمٌ نهائي، ولا يمكن الطعن فيه في إطار الإجراءات الإدارية.
    The scheme set an administrative target for scheduled cases of 38 weeks from first remand to committal and 14 weeks from committal to arraignment, an overall period of 12 months. UN وحددت الخطة هدفا اداريا للقضايا المقيدة بالجداول مدته ٣٨ أسبوعا من تاريخ الاحالة اﻷولى إلى تاريخ الحبس و١٤ أسبوعا من تاريخ الحبس إلى تاريخ اﻹحضار أمام المحكمة، أي فترة إجمالية مدتها ١٢ شهرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus