"an appropriate legal" - Traduction Anglais en Arabe

    • قانوني مناسب
        
    • قانوني ملائم
        
    • قانونية مناسبة
        
    • القانوني المناسب
        
    • قانونيا ملائما
        
    • قانونيا مناسبا
        
    • قانونياً ملائماً
        
    • قانونياً مناسباً
        
    • القانوني الملائم
        
    • قانوني سليم
        
    • قانونية ملائمة
        
    The Government is seeking to define an appropriate legal framework for this activity. UN وتسعى الحكومة إلى تحديد إطار قانوني مناسب لهذا النشاط.
    This project has to be welcomed as an important step forward in developing and strengthening an appropriate legal framework. UN وهذا المشروع جدير بالترحيب بوصفه خطوة هامة إلى الأمام في وضع إطار قانوني مناسب وتعزيزه.
    The State Migration Service is taking steps to establish an appropriate legal framework and amend existing legislation, accordingly. UN وتعمل الدائرة الحكومية المعنية بالهجرة على وضع إطار قانوني مناسب وتعديل التشريعات القائمة وفقاً لذلك.
    This requires effective implementation of incentive policies to promote entrepreneurship and the establishment of an appropriate legal framework. UN ويتطلب ذلك تنفيذا فعالا لسياسات حافزة من أجل تشجيع روح تنظيم المشاريع وإنشاء إطار قانوني ملائم.
    Where necessary, an appropriate legal framework should be set up to ensure the suitable protection of personal data; UN وينبغي، حيثما كان ذلك ضروريا، إنشاء إطار قانوني ملائم لكفالة قدر مناسب من الحماية للبيانات الشخصية؛
    In addition, the Committee recommends that the State party enact legislation aimed at prohibiting refoulement of persons without an appropriate legal procedure. UN وإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تَسُنَّ تشريعات ترمي إلى حظر عملية رد الأشخاص دون إجراءات قانونية مناسبة.
    The unit will also assist in developing an appropriate legal framework, institutions and technical capacity for elections in either scenario. UN وستساعد الوحدة أيضا في استحداث إطار قانوني مناسب ومؤسسات وقدرات تقنيـة ﻹجـراء الانتخابـات فـي أي مـن الحالتين المحتملتين.
    First, members of the Tribunal should all be required to have an appropriate legal qualification. UN فأولا، ينبغي أن يشترط في جميع أعضاء المحكمة أن يكونوا حاصلين على مؤهل قانوني مناسب.
    Indonesia invited Member States to engage in negotiations with a view to establishing an appropriate legal regime for the geostationary orbit. UN وإندونيسيا تدعو الدول الأعضاء إلى الدخول في مفاوضات بغية إنشاء نظام قانوني مناسب بشأن المدار الثابت بالنسبة للأرض.
    It was therefore a matter of some urgency to create an appropriate legal framework. UN ولذلك فقد بات من الملّح وضع إطار قانوني مناسب.
    But, since this whole subject is in a relatively new field, it is essential to establish an appropriate legal space. UN وبما أن هذا الميدان ما زال حديث العهد نسبيا، لا بد من إنشاء مجال قانوني مناسب.
    However, the absence of an appropriate legal framework is an impediment to addressing wilful transmission, confidentiality, human rights, stigma and discrimination. UN إلا أن عدم وجود إطار قانوني مناسب يشكل عائقا لمعالجة النقل المتعمد، والسرية، وحقوق الإنسان، والوصم، والتمييز.
    At the present time research is being pursued in this regard, and subsequently an appropriate legal framework for the sex trade will be established. UN وقد أجري الآن بحث في هذه المسألة توطئة للعمل، بعد ذلك، على تحديد إطار قانوني مناسب للعمل في مجال الجنس.
    Where necessary, an appropriate legal framework should be set up to ensure the suitable protection of personal data; UN وينبغي، حيثما كان ذلك ضروريا، إنشاء إطار قانوني ملائم لكفالة قدر مناسب من الحماية للبيانات الشخصية؛
    Where necessary, an appropriate legal framework should be set up to ensure the suitable protection of personal data; UN وينبغي، حيثما كان ذلك ضروريا، إنشاء إطار قانوني ملائم لكفالة قدر مناسب من الحماية للبيانات الشخصية؛
    Where necessary, an appropriate legal framework should be set up to ensure the suitable protection of personal data; UN وينبغي، حيثما كان ذلك ضروريا، إنشاء إطار قانوني ملائم لكفالة قدر مناسب من الحماية للبيانات الشخصية؛
    The country had thus adopted an appropriate legal framework for the effective suppression of commercial sexual exploitation. UN وتزودت كوستاريكا بالتالي بإطار قانوني ملائم لمعاقبة الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية بصورة فعالة.
    Because of the special characteristics of the energy market, the Government has played an active role in setting up an appropriate legal framework. UN ونظرا إلى السمات الخاصة التي تتميز بها سوق الطاقة، فقد قامت الحكومة بدور نشط في إنشاء إطار قانوني ملائم.
    In addition, the Committee recommends that the State party enact legislation aimed at prohibiting refoulement of persons without an appropriate legal procedure. UN وإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تَسُنَّ تشريعات ترمي إلى حظر عملية رد الأشخاص دون إجراءات قانونية مناسبة.
    70. an appropriate legal response is a fundamental pillar of the approach recommended by the Special Rapporteur in the present report. UN 70 - ويشكل الرد القانوني المناسب ركيزة أساسية للنهج الذي يـوصي بـه المقرر الخاص في هذا التقرير.
    My country believes that the Convention establishes an appropriate legal framework and that, if implemented effectively, will be an effective tool to address organized crime. UN ويعتقد بلدي أن الاتفاقية تنشئ إطارا قانونيا ملائما سيكون، في حالة تنفيذه بفعالية، أداة فعالة للتصدي للجريمة المنظمة.
    It was also promoting egovernment and developing an appropriate legal framework. UN وذكر أن شيلي تشجع أيضا الحكومة الإلكترونية وتضع إطارا قانونيا مناسبا.
    For instance, support measures may include subsidies for schools and training institutions, the facilitation of community media, provisions for an appropriate legal status for religious minorities, accommodation of religious festivals and ceremonies, interreligious dialogue initiatives and awareness-raising programmes in the larger society. UN فعلى سبيل المثال، يمكن لتدابير الدعم أن تشمل إعانات للمدارس ومؤسسات التدريب، وتيسير الإعلام المجتمعي، ووضع تشريعات تضمن مركزاً قانونياً ملائماً للأقليات الدينية، وأماكن لعقد المهرجانات والاحتفالات الدينية، ومبادرات لإجراء حوارات بين الأديان، وبرامج توعية للمجتمع بشكل عام.
    The government can set an appropriate legal framework to foster the development of associates or subsidize aspects of their operations as necessary. UN ويمكن للحكومة أن تضع إطاراً قانونياً مناسباً لرعاية إقامة شركات منتسبة أو أن تقدﱠم دعماً لجوانب من عملياتها حسبما يلزم.
    It was, however, recognized that the lack of an appropriate legal framework still posed an important obstacle in this context. UN وأقر مع ذلك بأن نقص الإطار القانوني الملائم لا يزال يمثل عقبة كبيرة في هذا السياق.
    Our legislation therefore provides an appropriate legal framework under which the freezing of assets is entirely feasible. UN وينطوي تشريع الكاميرون على إطار قانوني سليم لا يواجه أية عقبات في سبيل تجميد الأصول المالية.
    Her delegation endorsed the comprehensive approach adopted by the United Nations and supported the international community's ongoing efforts to develop an appropriate legal framework and tools. UN وإن وفدها يؤيد النهج الشامل الذي اعتمدته الأمم المتحدة ويدعم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في وضع إطار وأدوات قانونية ملائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus