Such prohibitions apply irrespective of whether the fish were caught in an area under the jurisdiction of a particular State or on the high seas. | UN | وينطبق هذا الحظر بصرف النظر عما إذا كانت الأسماك قد جرى اصطيادها في منطقة خاضعة لولاية دولة ما أو في أعالي البحار. |
In the instant case, 11 of the victims were last seen in the hands of members of VRS, while Đemo Šehić was last seen in an area under the control of JNA. | UN | وفي الحالة الراهنة، شُوهِدَ 11 شخصاً من الضحايا للمرة الأخيرة وهم في قبضة أفراد من جيش جمهورية صربيا، بينما شُوهِدَ جيمو شهيتش للمرة الأخيرة في منطقة خاضعة لسيطرة الجيش اليوغوسلافي الوطني. |
18. The Special Rapporteur has always considered that a movement from an area under the national jurisdiction of a State to or through an area under the national jurisdiction of another State is not necessary for an issue to fall within the scope of the mandate. | UN | 18- واعتبر المقرر الخاص دائماً أن النقل من منطقة خاضعة للولاية القضائية الوطنية لدولة ما أو عبر منطقة خاضعة للولاية القضائية الوطنية لدولة أخرى لا يكون ضرورياً لكي تدخل تلك المسألة في نطاق ولايته. |
286. On 1 September 1993, construction work began on 400 new housing units in an area under the jurisdiction of the Ephrat Regional Council. | UN | ٢٨٦ - وفي ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، بدأت أعمال التشييد في بناء ٤٠٠ وحدة سكنية جديدة في منطقة تخضع لولاية مجلس إفرات اﻹقليمي. |
Such prohibitions apply irrespective of whether the fish has been caught in an area under the jurisdiction of a particular State or on the high seas. | UN | وينطبق هذا الحظر بغض النظر عن كون السمك مصطادا في منطقة تقع تحت الولاية القانونية لدولة معينة أو في أعالي البحار. |
Where there are reasonable grounds for believing that a vessel on the high seas has been engaged in unauthorized fishing within an area under the jurisdiction of a coastal State, the flag State of that vessel, at the request of the coastal State concerned, shall immediately and fully investigate the matter. | UN | في الحالات التي تتوفر فيها أسباب معقولة تدعو إلى الاعتقاد بأن سفينة اشتركت في أعالي البحار في صيد غير مأذون به داخل منطقة خاضعة لولاية دولة ساحلية، تجري دولة علم تلك السفينة، بناء على طلب الدولة الساحلية المعنية، تحقيقا فوريا ووافيا في المسألة. |
Ramiz Kožljak was last seen in an area under the control of members of the JNA, where enforced disappearances are known to have occurred in a systematic manner, and since then he has remained unaccounted for. | UN | وآخر مرة شوهد فيها رامز كوجلياك كانت في منطقة خاضعة لسيطرة أفراد الجيش الوطني اليوغوسلافي، حيث إنه من المعروف أن حالات الاختفاء القسري كانت تحدث فيها بصورة منهجية، وبقى منذ ذلك الحين في عداد المفقودين. |
3. " Transboundary movement " means any movement of hazardous wastes or other wastes from an area under the national jurisdiction of one State to or through an area under the national jurisdiction of another State or to or through an area not under the national jurisdiction of any State, provided at least two States are involved in the movement; | UN | 3- ' ' النقل عبر الحدود`` تعني أي نقل لنفايات خطرة أو لنفايات أخرى من منطقة خاضعة للولاية القضائية الوطنية لدولة ما إلى أو عبر منطقة خاضعة للولاية القضائية الوطنية لدولة أخرى، أو إلى أو عبر منطقة لا تخضع للولاية القضائية الوطنية لأي دولة، شريطة أن تتورط دولتان على الأقل في هذه النقل؛ |
3. " Transboundary movement " means any movement of hazardous wastes or other wastes from an area under the national jurisdiction of one State to or through an area under the national jurisdiction of another State or to or through an area not under the national jurisdiction of any State, provided at least two States are involved in the movement; | UN | 3- ' ' النقل عبر الحدود`` تعني أي نقل لنفايات خطرة أو لنفايات أخرى من منطقة خاضعة للولاية القضائية الوطنية لدولة ما إلى أو عبر منطقة خاضعة للولاية القضائية الوطنية لدولة أخرى، أو إلى أو عبر منطقة لا تخضع للولاية القضائية الوطنية لأي دولة، شريطة أن تتورط دولتان على الأقل في هذه النقل؛ |
6. Where there are reasonable grounds for believing that a vessel on the high seas has been engaged in unauthorized fishing within an area under the jurisdiction of a coastal State, the flag State of that vessel, at the request of the coastal State concerned, shall immediately and fully investigate the matter. | UN | ٦ - في الحالات التي تتوفر فيها أسباب معقولة تدعو الى الاعتقاد بأن سفينة اشتركت في أعالي البحار في صيد غير مأذون به داخل منطقة خاضعة لولاية دولة ساحلية، تجري دولة علم تلك السفينة، بناء على طلب الدولة الساحلية المعنية، تحقيقا فوريا وكاملا في المسألة. |
6. Where there are reasonable grounds for believing that a vessel on the high seas has been engaged in unauthorized fishing within an area under the jurisdiction of a coastal State, the flag State of that vessel, at the request of the coastal State concerned, shall immediately and fully investigate the matter. | UN | ٦ - في الحالات التي تتوفر فيها أسباب معقولة تدعو الى الاعتقاد بأن سفينة اشتركت في أعالي البحار في صيد غير مأذون به داخل منطقة خاضعة لولاية دولة ساحلية، تجري دولة علم تلك السفينة، بناء على طلب الدولة الساحلية المعنية، تحقيقا فوريا ووافيا في المسألة. |
When such ships destined for shipbreaking involve a transboundary movement, i.e., move from an area under the national jurisdiction of one State party to or through an area under the national jurisdiction of another State party, they are subject to the Basel Convention (and other applicable regional hazardous waste trade regimes). | UN | وعندما يتوجب نقل السفن المقرر تفكيكها عبر الحدود، أي أنه يجب نقلها من منطقة خاضعة للولاية القضائية الوطنية لدولة طرف ما إلى أو عبر منطقة خاضعة للولاية القضائية الوطنية لدولة طرف أخرى، فهي تخضع لأحكام اتفاقية بازل (وغيرها من النظم الاقليمية السارية الخاصة بالاتجار بالنفايات الخطرة). |
(e) Pursuant to article 3, the Protocol applies to damage due to an incident occurring during a transboundary movement of hazardous wastes and other wastes and their disposal, including illegal traffic, from the point where the wastes are loaded on the means of transport in an area under the national jurisdiction of State of export (article 3); | UN | (هـ) عملا بالمادة 3، يسري البروتوكول على الأضرار المترتبة على حادث يقع خلال نقل المواد الخطرة أو النفايات الأخرى والتخلص منها عبر الحدود، بما في ذلك الاتجار غير المشروع من النقطة التي يتم فيها تحميل النفايات على وسائل النقل في منطقة خاضعة للولاية الوطنية لدولة التصدير (المادة 3)؛ |
The Protocol62 applies to damage attributable to an incident occurring during a transboundary movement of hazardous wastes and other wastes and their disposal, including illegal traffic, from the point where the wastes are loaded on the means of transport in an area under the national jurisdiction of a State of export (article 3 (1)). | UN | وينطبق البروتوكول(62) على الضرر الذي يعزى إلى حادث يقع أثناء نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود والتخلص منها، بما فيها النقل غير المشروع، ابتداء من نقطة شحن النفايات على إحدى وسائل النقل في منطقة خاضعة للسيادة الوطنية للدولة المصدرة (المادة 3 (1)). |
In accordance with paragraph 3 of Article 2 of the Convention, a transboundary movement means " any movement of hazardous wastes or other wastes from an area under the national jurisdiction of one State to or through an area under the national jurisdiction of another State or to or through an area not under the national jurisdiction of any State, provided at least two States are involved in the movement " . | UN | 37- وفقاً للفقرة 3 من المادة 2 من الاتفاقية، تعني النقل عبر الحدود ' ' أي نقل لنفايات خطرة أو لنفايات أخرى من منطقة خاضعة للولاية القضائية الوطنية لدولة ما إلى أو عبر منطقة خاضعة للولاية القضائية الوطنية لدولة أخرى، أو إلى أو عبر منطقة لا تخضع للولاية القضائية الوطنية لأي دولة، شريطة أن تتورط دولتان على الأقل في هذه النقل.`` |
In accordance with paragraph 3 of Article 2 of the Convention, a transboundary movement means " any movement of hazardous wastes or other wastes from an area under the national jurisdiction of one State to or through an area under the national jurisdiction of another State or to or through an area not under the national jurisdiction of any State, provided at least two States are involved in the movement " . | UN | 37- وفقاً للفقرة 3 من المادة 2 من الاتفاقية، تعني النقل عبر الحدود ' ' أي نقل لنفايات خطرة أو لنفايات أخرى من منطقة خاضعة للولاية القضائية الوطنية لدولة ما إلى أو عبر منطقة خاضعة للولاية القضائية الوطنية لدولة أخرى، أو إلى أو عبر منطقة لا تخضع للولاية القضائية الوطنية لأي دولة، شريطة أن تتورط دولتان على الأقل في هذه النقل.`` |
The wastes regulated are further clarified in the annexes to the Convention. Transboundary movements are defined in Article 2 (3) as " any movement of hazardous wastes or other wastes from an area under the national jurisdiction of one State to or through an area under the national jurisdiction of another State or through an area not under the national jurisdiction of any State, provided at least two States are involved in the movement " . | UN | 7- والنقل عبر الحدود معرف في المادة 2 (3) بأنه " أي حركة لنفايات خطرة أو لنفايات أخرى من منطقة خاضعة للولاية القضائية الوطنية لدولة ما إلى أو عبر منطقة خاضعة للولاية القضائية الوطنية لدولة أخرى أو إلى أو عبر منطقة لا تخضع للولاية القضائية الوطنية لأي دولة، شريطة أن تتورط دولتان على الأقل في هذه الحركة " . |
In order to rapidly dispose of the residues, the Port Authority of Thailand was given permission to utilize an area under the control of the Ninth Army Infantry Division at Tambon Lard Ya, Muang district, Kanchanaburi province, as a landfill site. | UN | وللتخلص بسرعة من المخلفات، سمح لسلطة الموانئ التايلندية باستخدام منطقة تخضع لرقابة فرقة المشاة التاسعة وتقع في تامبون لارديا في مقاطعة موانغ بإقليم كانتشانابوري، لتكون موقعا للردم. |
On 22 December, Mohamed Dhere's militia attacked a convoy carrying Musse Sudi and other prominent Abgal politicians in north Mogadishu because it was travelling without permission through an area under the control of his sub-clan. | UN | وفي 22 كانون الأول/ديسمبر، هاجمت ميليشيا محمد ضيري قافلة تحمل موسى سودي وغيره من السياسيين المرموقين في أبغال بشمال مقديشيو لأنها كانت تمر من دون إذن عبر منطقة تخضع لسيطرة الفصيلة التي ينتمي إليها. |
According to the authorities, the two hostages had initially been held in a village near Kofarnikhon in an area under the control of a UTO field commander. | UN | ووفقا للسلطات، كانت الرهينتان محتجزتين في اﻷصل في قرية بالقرب من كوفارنيخون في منطقة تقع تحت سيطرة القائد الميداني للمعارضة الطاجيكية الموحدة. |
The Palestinians want it to end in the village of Beit Or, on the Green Line, while Israel wants it to end at Beituna in an area under the control of the Palestinian Authority. | UN | فالفلسطينيون يريدون أن ينتهي هذا المسار في قرية بيت أور، على الخط اﻷخضر، بينما يريد اﻹسرائيليون أن ينتهي عند باتونيا في منطقة تقع تحت سيطرة السلطة الفلسطينية. |
Areas of the high seas surrounded entirely by an area under the national jurisdiction of a single State | UN | مناطق أعالي البحار المحاطة كلية بمنطقة خاضعة للولاية الوطنية لدولة واحدة |