For learners who are orphans or in foster care there continues to be an automatic exemption for fees. | UN | وبالنسبة للمتعلمين أو الأيتام أو مَن هم في كفالة، لا يزال هناك إعفاء تلقائي من الرسوم. |
There is an automatic replenishment from the headquarters current and investment accounts once these cheques are cashed. | UN | وتُوجد عملية تجديد تلقائي للنقدية من الحسابات الجارية والاستثمارية بالمقر وذلك بمجرد تحصيل هذه الشيكات. |
Now here, we're talking about an automatic transmission, but no passing power. | Open Subtitles | هنا إننا نتحدث عن ناقل حركة آلي لكن بلا قوة دفع |
However, the connection between growth and poverty is not an automatic one. | UN | إلا أن العلاقة بين النمو والحد من الفقر ليست علاقة تلقائية. |
This mechanism would lead to an automatic drawdown of subsidies over time as production and incomes increase. | UN | وسوف تفضي هذه الآلية إلى وقف الدعم تلقائيا مع مرور الوقت، مع زيادة الإنتاج والدخول. |
an automatic appeal would thus be a good solution. | UN | وبناء عليه، قد يكون الاستئناف التلقائي الحل الأمثل. |
A new international financial architecture should include an automatic stabilization system. | UN | وينبغي أن يشمل أي هيكل مالي دولي جديد نظاماً تلقائياً للاستقرار. |
A number of requests submitted bilaterally seek multiple-entry visas for service providers or an automatic extension of their stay. | UN | ويلتمس عدد من الطلبات المقدمة ثنائياً تأشيرات دخول لعدة مرات لموردي الخدمات أو تمديد تلقائي لمدة إقامتهم. |
The elderly also receive an automatic waiver for their water supply; | UN | يستفيد كبار السن أيضاً من إعفاء تلقائي من رسوم إمدادات المياه؛ |
In answer, the Tribunal noted that the confiscation of a vessel does not result per se in an automatic change of the flag or in its loss. | UN | وأشارت المحكمة في ردها إلى أن مصادرة السفينة لا يسفر في حد ذاته عن تغيير تلقائي للعلم، أو عن فقدانه. |
Such assessments required time and could not be the subject of an automatic application. | UN | على أن هذه التقديرات تتطلب وقتا ولا يمكن أن تكون موضع تطبيق آلي. |
It remained concerned at the absence of an automatic suspension of expulsion measures. | UN | وقال الاتحاد إن القلق لا يزال يساوره إزاء عدم وجود إجراء آلي لتعليق تدابير الطرد. |
For example, any enterprise using a new technology can accumulate some know-how as an automatic result of the production process. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن لأي مشروع يستخدم تكنولوجيا جديدة أن يجمع بعض الدراية الفنية كنتيجة تلقائية لعملية الانتاج. |
The provision of an automatic 10 per cent advantage for civil servants taking the entry examination is also discriminatory. | UN | ويعد كذلك من باب التمييز توفير ميزة تلقائية مقدارها 10 في المائة للموظفين المدنيين المتقدمين لاختبار الالتحاق. |
For example, conductivity float switches can detect gas, oil, and diesel fuel in bilge water applications that can trigger an automatic shutdown of the pump. | UN | فمثلا، يمكن لها أن تكتشف الغازات والزيت ووقود السولار في تطبيقات مياه الجمة وهو ما يمكن أن يزند إغلاقا تلقائيا للمضخة. |
There is an automatic replenishment from the headquarters current and investment accounts once these cheques are cashed. | UN | وتتم إعادة التغذية تلقائيا من الحسابات الجارية والاستثمارية بالمقر بمجرد تحصيل هذه الشيكات. |
The importance of an automatic stay in the case of insolvencies involving global tort claims was emphasized. | UN | وجرى التشديد على أهمية الوقف التلقائي في حالات الاعسار التي تنطوي على مطالبات مضارة شاملة. |
Oh,remember,you get caught with a cigarette in school is an automatic suspension. | Open Subtitles | أوه، تذكر أنك ننشغل مع السجائر في المدرسة هو التعليق التلقائي. |
The President of the 7th MSP recalled in September 2006:'Extensions are not an automatic right. | UN | وذكَّر رئيس الاجتماع السابع للدول الأطراف، في شهر أيلول/سبتمبر 2006: `بأن التمديد ليس حقاً تلقائياً. |
However, the United Kingdom does not believe that there is an automatic link between disarmament and development. | UN | ومع ذلك، فإن المملكة المتحدة لا تعتقد أن هناك ارتباطا آليا بين نزع السلاح والتنمية. |
He was accused of shooting them with an automatic pistol because he could not repay his debts to them. | UN | واتُهم ابن صاحبة البلاغ بقتل شريكيه برصاص مسدس أوتوماتيكي لأنه لم يعد قادراً على تسديد ديونه لهما. |
In response to those concerns, the Committee was informed that the Secretary-General would favour the introduction of an automatic adjustment mechanism. | UN | واستجابة لهذه الشواغل، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الأمين العام يحبذ الأخذ بآلية للتسوية التلقائية. |
He just pulled over to the side of the road, grabbed an automatic out of the back, and shot six deer in seconds, like we were in an ambush. | Open Subtitles | توقف إلى جانب الطريق أمسك بالمسدس الآلي وأخرجه من الخلف وأطلقوا النار على ستة من الغزلان في ثوان |
It's an automatic three-year suspension, and the clock doesn't run while you're behind bars. | Open Subtitles | لقد تمّ تعليقهُ آلياً لثلاث سنوات، و لم تتقدم الساعة حينما كنت خلف القضبان. |
It is not a question of establishing an automatic mechanism or a mutual recognition of decisions taken by one member State in other member States. | UN | والمسألة لا تتعلق بإنشاء آلية أوتوماتية أو بالاعتراف في دولة عضو بقرارات تتخذها دولة عضو أخرى. |
One important conclusion is that capacity-strengthening is not an automatic by-product of collaborative research. | UN | ويتمثل أحد الاستنتاجات الهامة في أن تعزيز القدرات ليس نتيجة جانبية تتحقق بصورة آلية من البحث التعاوني. |
You know, there was an automatic weapon hidden in the wall. | Open Subtitles | تعرف,كان هناك سلاح اوتوماتيكي مخبئ بالجدار |
Failure to use these bags leads to an automatic reduction in the price of the coffee. | UN | ويتسبب عدم استخدام هذه الأكياس بصورة أوتوماتيكية في خفض أسعار بنه. |