"an engine of" - Traduction Anglais en Arabe

    • محركا
        
    • محركاً
        
    • محرك
        
    • قاطرة
        
    • محرّك
        
    • أحد محركات
        
    • تعمل كمحرك
        
    Although not an end in itself, trade can serve as an engine of sustained growth and development. UN ومع أن التجارة غاية بحد ذاتها، غير أنه يمكنها أن تكون محركا للنمو والتنمية المستدامين.
    But for this institution to become an engine of change in the twenty-first century, it must now change itself. UN ولكن لكي تصبح هذه المؤسسة محركا للتغيير في القرن الحادي والعشرين، لا بد أن تغير الآن نفسها.
    1. Rural development as an engine of economic development UN 1 - التنمية الريفية بوصفها محركاً للتنمية الاقتصادية
    The Monterrey Consensus views international trade as an engine of development. UN يعتبر توافق آراء مونتيري التجارة الدولية محركاً للتنمية.
    We must resolve to transform international trade into an engine of growth. UN وينبغي لنا أن نصمم على تحويل التجارة الدولية إلى محرك للنمو.
    Agricultural productivity growth is therefore an engine of economic growth. UN لذلك فإن نمو الإنتاجية الزراعية محرك للنمو الاقتصادي.
    Steps had been taken to relaunch production, with recourse to the private sector as an engine of economic growth. UN واتُخذت الخطوات لإنعاش الاقتصاد، وتم اللجوء إلى القطاع الخاص باعتباره محركا للنمو الاقتصادي.
    OIOS had reshaped the Organization’s management culture, acting as an engine of the ongoing reform process. UN فقد أعاد المكتب هيكلة ثقافة إدارة المنظمة، وهو يعمل بصفته محركا لعملية اﻹصلاح الجارية.
    At the same time, we are intensifying our efforts to strengthen opportunities for the private sector to act as an engine of economic growth. UN وفي الوقت ذاته، نعمل على تكثيف جهودنا لتقوية الفرص أمام القطاع الخاص حتى يصبح محركا للنمو الاقتصادي.
    We are particularly sensitive to the role of the private sector as an engine of economic growth. UN إننا نتعامل بحساسية خاصة مع دور القطاع الخاص بصفته محركا للنمو الاقتصادي.
    International trade, as an engine of development, means that benefits should be shared by all. UN والتجارة الدولية، بوصفها محركا للتنمية، تعني تقاسم المزايا من جانب الجميع.
    :: Many participants remarked on the importance of agriculture in Africa as an engine of growth and also as a catalyst for promoting poverty reduction. UN :: نوه عدد كبير من المشاركين بأهمية الزراعة في أفريقيا بوصفها محركا للنمو وحافزا على تعزيز جهود التغلب على الفقر.
    Major markets, including in China and India, have provided an engine of growth from which the rest of the world has benefited. UN وقد وفرت الأسواق الرئيسية بما فيها الصينية والهندية محركاً للنمو استفاد منه باقي العالم.
    In addition, the African Union Commissioner stressed the vital role of the private sector in promoting trade as an engine of growth. UN بالإضافة إلى ذلك، أكّد مفوض الاتحاد الأفريقي الدور الأساسي للقطاع الخاص في تشجيع التجارة باعتبارها محركاً للنمو.
    Thus, the potential of fishing as an engine of growth and source of income in Somalia should not be overstated. UN ولهذا، ينبغي ألا يستهان بإمكانات صيد الأسماك باعتبارها محركاً للنمو ومصدراً للدخل في الصومال.
    In this regard, international trade is an engine of economic growth and socio-economic development. UN وفي هذا الصدد، تعد التجارة الدولية محركاً للنمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية الاقتصادية.
    We must redouble our efforts in this critical area and resolve to transform international trade into an engine of growth. UN ويجب أن نضاعف جهودنا في هذا المجال البالغ الأهمية، وأن نعقد العزم على تحويل التجارة العالمية إلى محرك للنمو.
    Assure that the decisions made to take advantage of trade as an engine of growth are pro-women. UN 3 - ضمان كون القرارات المتخذة للإفادة من التجارة باعتبارها محرك التنمية في صالح المرأة.
    The Monterrey Consensus identified trade as an engine of economic growth and development and called for its liberalization. UN لقد عرّف توافق آراء مونتيري التجارة بأنها محرك عجلة النمو الاقتصادي والتنمية، ودعا إلى تحريرها.
    The Working Group considered education to be an engine of African economic growth and development. UN واعتبر الفريق العامل التعليم بوصفه قاطرة للنمو والتنمية الاقتصاديين في أفريقيا.
    The continued slow growth of the advanced economies was dampening the South - South trade flows that had, until now, served as an engine of growth for the global economy. UN وأُشير إلى أن استمرار بطء نمو الاقتصادات المتقدمة يُضعف التدفقات التجارية بين الجنوب والجنوب، وهي تدفقات كانت حتى الآن بمثابة محرّك لنمو الاقتصاد العالمي.
    Trade was vital as an engine of growth and developing countries would not be able to meet the Goals without a timely and satisfactory outcome of the Doha Development Agenda. UN وأضاف أن التجارة حيوية بصفتها أحد محركات النمو وأنه ليس بوسع البلدان النامية أن تحقق تلك الأهداف دون أن تخلص معالجة خطط الدوحة الإنمائية إلى نتائج جيدة التوقيت ومرضية.
    Trade can be an engine of growth and trade liberalization can create substantial benefits, but only when countries have the necessary infrastructure and institutions to underpin strong supply responses. UN فالتجارة يمكن أن تعمل كمحرك للنمو، ويمكن لتحرير التجارة أن يدر فوائد كبرى، إلا أن هذه النتائج لا يمكن أن تتحقق إلا إذا توفرت لدى هذه البلدان الهياكل الأساسية والمؤسسات الضرورية لتعزيز قدرة العرض على الاستجابة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus