"an equal basis" - Traduction Anglais en Arabe

    • قدم المساواة
        
    • أساس المساواة
        
    • أساس من المساواة
        
    • أساس متكافئ
        
    • بشكل كامل ومتكافئ
        
    • نحو متكافئ
        
    • على أساس متساو
        
    • أنه ينص على ذلك
        
    • أساس مساواتها
        
    Persons with disabilities must also be granted legal capacity to testify on an equal basis with others. UN ويجب أيضاً منح الأشخاص ذوي الإعاقة الأهلية القانونية للإدلاء بالشهادة على قدم المساواة مع الآخرين.
    Political parties were urged to ensure that women participate in leadership on an equal basis with men. UN وحُثَّت الأحزاب السياسية على ضمان مشاركة المرأة في المناصب القيادية على قدم المساواة مع الرجل.
    A reporting calendar designed to ensure compliance by all States parties on an equal basis with their reporting obligations; UN جدول زمني لتقديم التقارير حتى يُكفل امتثال جميع الدول الأطراف على قدم المساواة لالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير؛
    Children with developmental difficulties are considered to be bearers of rights on an equal basis with other children. UN ويتمتع الأطفال الذين يعانون من صعوبات في النمو بالحقوق على قدم المساواة مع غيرهم من الأطفال.
    In its view, the universal periodic review was the appropriate mechanism for considering the human rights situation in all countries on an equal basis. UN وترى كوبا أن الإستعراض الدوري الشامل هو الآلية المناسبة للنظر في حالة حقوق الإنسان في جميع البلدان على أساس المساواة.
    It is therefore crucial that these persons have access to social protection on an equal basis with others. UN ولذا فمن المهم منح هؤلاء الأشخاص إمكانية الحصول على الحماية الاجتماعية على قدم المساواة مع الآخرين.
    Yet, as partnerships evolve, there should be an opportunity for additional partners to join on an equal basis. UN ولكن مع مضي الشراكة قدما، يجب أن تتاح الفرصة لانضمام شركاء إضافيين إليها على قدم المساواة.
    BASIC HUMAN RIGHTS AND FUNDAMENTAL FREEDOMS ON an equal basis WITH MEN UN حقوق الإنسان والحريات الأساسية والتمتع بها على قدم المساواة مع الرجل
    In this respect, the Special Representative would like to underline that she considers all cases submitted to her on an equal basis. UN وتود الممثلة الخاصة أن تؤكد في هذا الشأن أنها تنظر في كل ما يقدم إليها من حالات على قدم المساواة.
    Women could pursue study abroad and could bring their families with them on an equal basis with men. UN ويمكن للمرأة أن تدرس في الخارج، كما يمكنها اصطحاب أسرتها معها على قدم المساواة مع الرجل.
    Where conjugal visits are allowed, women prisoners shall be able to exercise this right on an equal basis with men. UN عند السماح بزيارة الأزواج، يجب تمكين السجينات من ممارسة هذا الحق على قدم المساواة مع الرجال.
    Recognizing the importance of ensuring that persons with disabilities have access to the physical environment on an equal basis with others, UN وإذ تقر بأهمية ضمان وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى المرافق على قدم المساواة مع غيرهم،
    Recognizing the importance of ensuring that persons with disabilities have access to the physical environment on an equal basis with others, UN وإذ تقر بأهمية ضمان وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى المرافق على قدم المساواة مع غيرهم،
    In this regard, the programme of work adopted by the Conference in 2009 is something of value to be reconsidered, since it reflects on an equal basis all the pending issues on the agenda. UN وفي هذا الصدد، فإن برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر عام 2009 هو شيء ذو قيمة ينبغي إعادة النظر فيه، لأنه يعكس على قدم المساواة جميع القضايا العالقة في جدول الأعمال.
    This article reaffirms the inherent right to life of persons with disabilities on an equal basis with others. UN تؤكد هذه المادة من جديد الحق الأصيل في الحياة للأشخاص ذوي الإعاقة على قدم المساواة مع الغير.
    The right to access on an equal basis with others to the physical environment and transportation UN الحق في الوصول إلى البيئة المادية والنقل على قدم المساواة مع الآخرين
    The right to access on an equal basis with others to virtual and material information and communications UN الحق في الوصول إلى المعلومات والاتصالات الافتراضية والمادية على قدم المساواة مع الآخرين
    Access to all areas of the United Nations compound must be provided on an equal basis to all Member States. UN وشدد على ضرورة توفير الوصول إلى جميع المناطق بمقر الأمم المتحدة لجميع الدول الأعضاء على قدم المساواة.
    However, persons with disabilities face a range of challenges in enjoying their rights on an equal basis with others. UN غير أنهم يواجهون بعض التحديات في التمتع بحقوقهم على قدم المساواة مع غيرهم من الأستراليين.
    The Government finances all the schools on an equal basis regardless of their language of instruction. UN وتمول الحكومة جميع المدارس على قدم المساواة بغض النظر عن لغة التعليم المتبعة.
    The only rights recognised under the law on an equal basis as Cypriots and EU nationals, are labour rights. UN والحقوق الوحيدة التي يُعترف بها بموجب القانون على أساس المساواة مع القبارصة ومواطني الاتحاد الأوروبي هي حقوق العمل.
    Persons with disabilities will be offered assistance where justified on an equal basis with others. UN ويجري تقديم المساعدة للأشخاص ذوي الإعاقة عند وجود ما يبررها على أساس من المساواة مع الآخرين.
    The first addresses the issue of the ongoing maintenance of the language Websites on an equal basis as of a particular date. UN العنصر اﻷول يتناول مسألة الصيانة المستمرة للمواقع الشبكية اللغوية على أساس متكافئ بدءا من تاريخ معين.
    318.16 The Ministers welcomed the entry into force of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its Optional Protocol, on 3 May 2008 and expressed their commitment to promote the full enjoyment of human rights and fundamental freedoms on an equal basis for persons with disabilities. UN 318-16 ورحب الوزراء بدخول اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري حيز النفاذ في 3 أيار/مايو 2008، وأعربوا عن التزامهم بالعمل على ضمان تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية بشكل كامل ومتكافئ.
    Similarly, the Committee will also need to address proposals that were made throughout the text to insert language such as " on an equal basis with others " and " equitable " . UN وكذلك ينبغي للجنة النظر في المقترحات التي طرحت في كل أجزاء النص لإدخال عبارات من مثل " على قدم المساواة مع الآخرين " و " على نحو متكافئ مع " .
    Furthermore, the Government has established two consultative bodies that comprise representatives of youth organizations and various ministries on an equal basis. UN وزيادة على ذلك أنشأت الحكومة جهازين استشاريين يضمان ممثلين عن المنظمات الشبابية والعديد من الوزارات على أساس متساو.
    (16) The Committee notes with concern that the Nationality Code does not allow Moroccan women to transmit their nationality to husbands of foreign origin, on an equal basis with Moroccan men (art. 5). UN 16) وتلاحظ اللجنة بقلق أن قانون الجنسية لا ينص على نقل جنسية المرأة المغربية إلى زوجها الأجنبي، في حين أنه ينص على ذلك بالنسبة للرجل الذي يحمل الجنسية المغربية (المادة 5).
    It also encourages the Danish Institute for Human Rights to address economic, social and cultural rights on an equal basis with civil and political rights, in view of the universality and indivisibility of all human rights. UN كما إنها تشجع المعهد الدانمركي لحقوق الإنسان على أن يتصدى للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على أساس مساواتها بالحقوق المدنية والسياسية بغية تحقيق عالمية حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus