Well, you say that because shower time for you gals is an excuse to get in each others' business. | Open Subtitles | حسناً , تقولين ذلك لأن وقت الاستحمام بالنسبة لكن يا فتيات هو عذر للتدخل في شئون الآخرين |
Mary, if you're looking for an excuse not to go through with the wedding, as a Scot, it's hard for me to offer one. | Open Subtitles | ماري , اذا كنتِ تبحثين عن عذر ما لأجل ان لاتمضي بالزواج , كـ سكوتلنديه فإنه من الصعب عليّ ان اقدم واحدا |
That's no excuse, that's never an excuse, you know that. | Open Subtitles | هذا ليس عذراً، ولن يكون عذراً, أنت تعلم هذا |
That concern should not become an excuse for discrimination against selected countries. | UN | ولا ينبغي لتلك المخاوف أن تصبح ذريعة للتمييز ضد بعض البلدان. |
However, that should not serve as a deterrent in applying those principles nor constitute an excuse for inaction. | UN | ومع ذلك، ينبغي ألاّ يردعنا هذا عن تطبيق هذه المبادئ، وألاّ يشكّل عذرا للتقاعس عن العمل. |
Fate is an excuse for people who suffer a failure of nerve. | Open Subtitles | القدر هو عذر كل الذين يعانون من الفشل أو ما شابه |
Mom, you don't need an excuse to come check on me. | Open Subtitles | أمي أنت لا تحتاجين الى عذر لكي تأتي للاطمئنان علي |
I think money's an excuse for a lack of art, anyway. | Open Subtitles | أعتقد بأنَ النقود هي عذر لقلَة الفن على أيَ حال |
Will every little problem be an excuse for familial sentiment? | Open Subtitles | هل كل مشكلة صغيرة هى عذر لإظهار التعاطف العائلى |
I can't give you a reason that won't sound like an excuse. | Open Subtitles | لا استطيع ان اعطيك شرحا بدون ان يظهر على انه عذر |
But friendship can be an excuse, a cover when there's something more you don't want to admit or you're too scared to explore. | Open Subtitles | ولكن يمكنك أن تعتبر الصداقة عذر وغطاء على شيء أكبر ..لا تريد أن تعترف به أو أنك خائف جداً من استكشافه |
We meet up again... if you get an excuse, hit me. | Open Subtitles | سوف نلتقي مرة أخرى إن كان لديك عذراً, قم بضربي |
Men. Always finding an excuse to leave when things get scary. | Open Subtitles | يا للرجال، دوماً ما يجدون عذراً للرحيل عندما تسوء الأمور. |
You're smart enough to know that that's not an excuse. | Open Subtitles | أنت ذكية كفاية لكى تعرفى أن هذا ليس عذراً |
Such concerns should not, however, become an excuse for pursuing a policy of discrimination against selected countries. | UN | بيد أنه لا ينبغي أن تصبح هذه الشواغل ذريعة لممارسة سياسة التمييز ضد بلدان بعينها. |
The past, according to counsel, cannot serve as an excuse to the State party not to fulfil its obligations under the Covenant. | UN | ويرى محامي صاحب البلاغ أن الماضي لا يمكن أن يتخذ ذريعة لكي تتنصل الدولة الطرف من وفائها بالتزاماتها بموجب العهد. |
South-South and triangular cooperation should not, however, be an excuse for the countries of the North to avoid their international commitments. | UN | لكن لا ينبغي أن يكون التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي ذريعة لتنصل بلدان الشمال من التزاماتها الدولية. |
Abstract philosophical arguments for freedom of information should not be an excuse to blur the distinction between right and wrong. | UN | وأردفت قائلة إن المناقشات الفلسفية المجردة تأييدا لحرية اﻹعلام ينبغي ألا تكون عذرا لطمس التمييز بين الخطأ والصواب. |
Since when do you need an excuse to go to a whorehouse? | Open Subtitles | منذ متى تحتاج لعذر للذهاب لبيت الدعارة ؟ |
Moreover, the argument that no data existed on trafficking in women was not an excuse to ignore the problem. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن حجة عدم توافر البيانات عن الإتجار بالنساء ليست بعذر مقبول يبرر تجاهل هذه المشكلة. |
However, none of those obstacles should be used as an excuse or as a pretext for inaction. | UN | ولكن أياً من تلك العقبات ينبغي ألاّ تستعمل كعذر أو ذريعة للخمول. |
While most nations agreed that something should be done, they all had an excuse why they should not be the ones to do it. | UN | وفي حين أن معظم الدول اتفقت على وجوب القيام بعمل ما، كان لها جميعا العذر الذي يبرر عدم قيامها هي بهذا العمل. |
Make an excuse tonight and feign illness tomorrow and then embark on trips away from court. | Open Subtitles | اختلقي عذرًا الليلة وتظاهري بالمرض غدًا وسافري فى رحلات بعيداً عن البلاط |
It was reported that the trade associations formed by those two industries were an excuse for fixing prices and sharing markets. | UN | وأشير إلى أن الرابطات التجارية التي شكلها هذان القطاعان لا تعدو أن تكون حجة لتبرير تحديد الأسعار وتقاسم الأسواق. |
Limited financial resources should therefore never be an excuse for the absence of forensic investigation and evidence. | UN | وينبغي لذلك ألا تكون محدودية الموارد المالية مبررا على الإطلاق لغياب تحقيقات الطب الشرعي وأدلته. |
It just seems like you are looking for an excuse to walk away instead of putting in any of the work... You left me! | Open Subtitles | يبدو فقط أنّك تبحث عن عُذر لتنفصل بدلاً من أن تبدأ في إصلاح الأمور أنتِ هجرتِني |
Change ought not merely to be a slogan or an excuse for inaction. | UN | يجب ألا يكون التغيير مجرد شعار أو مبرر للتقاعس. |
The right to freedom of speech must not be used as an excuse to perpetrate intolerance and stigma. | UN | وأكدت على أن الحق في حرية التعبير لا ينبغي استخدامه مبرراً لإدامة التعصُّب واستمرار وصمة التمييز. |
The financial and economic crisis should not be used as an excuse to reduce budget allocations that could benefit women. | UN | ولا ينبغي أن تُستخدم الأزمة المالية والاقتصادية كذريعة لتقليص مخصصات الميزانية التي يمكن أن تعود بالفائدة على المرأة. |