"an existing" - Traduction Anglais en Arabe

    • قائم
        
    • موجود
        
    • دولية قائمة
        
    • أنه يوجد حاليا
        
    • وظيفة موجودة
        
    • حالي
        
    • قائمة من
        
    • حالية
        
    • وظيفة قائمة
        
    • عملية قائمة
        
    • قائمة بالفعل
        
    • هيئة قائمة
        
    • حيثما يكون ثمة وجود
        
    • موجودة بالفعل
        
    • بعثة قائمة
        
    It ranges from drafting a new constitution to reforming an existing one. UN ويتراوح وضع الدستور بين صياغة مشروع دستور جديد وإصلاح دستور قائم.
    A secure facility containing a block of 40 cells could however be constructed adjacent to an existing prison close to Arusha. UN بيد أنه يمكن بناء مرفق آمن يحتوي على مبنى مكون من ٤٠ زنزانة بجوار سجن قائم قريب من أروشا.
    Treaties are usually transformed into Swedish law by the enactment of equivalent provisions in an existing or a new Swedish statute. UN ويتم عادة تحويل المعاهدات إلى قانون سويدي عن طريق سن أحكام معادلة في قانون أساسي سويدي قائم أو جديد.
    For the United Nations, constitution-making is a broad concept that covers the process of drafting a new constitution or reforming an existing one. UN وبالنسبة للأمم المتحدة يمثل وضع الدساتير مفهوما واسعا يشمل عملية صياغة مشروع دستور جديد أو إصلاح دستور موجود.
    In order to justify this deferment, the Supreme Court considered that an existing immigration law could apply retroactively to the author's case. UN ولتبرير هذا التأجيل، اعتبرت المحكمة العليا أن هناك قانون هجرة قائم يمكن أن يطبق تطبيقاً رجعياً على حالة صاحب البلاغ.
    The modification of an existing reservation for the purpose of widening its scope is subject to the rules applicable to the late formulation of a reservation. UN يخضع تعديل تحفظ قائم من أجل توسيع نطاقه لنفس القواعد التي تسري على صوغ التحفظ المتأخر.
    International conventions are usually transformed into Swedish law by the enactment of equivalent provisions in an existing or a new Swedish statute. UN فالاتفاقيات الدولية تنقَل عادة إلى القانون السويدي بسن أحكام مناظرة في نظام أساسي سويدي قائم أو جديد.
    The modification of an existing reservation for the purpose of widening its scope shall be subject to the rules applicable to the late formulation of a reservation. UN يخضع تعديل تحفظ قائم من أجل توسيع نطاقه لنفس القواعد التي تنطبق على صوغ تحفظ متأخر.
    Obtaining the deeds of an existing house or a construction permit for a Palestinian is lengthy, costly and often sufficiently complicated to be discouraging. UN وغالباً ما يكون الحصول على سندات ملكية منزل قائم أو على ترخيص بناء لشخص فلسطيني عملية طويلة ومكلفة ومعقدة بدرجة مثبطة.
    Reform may be defined as an action which fundamentally changes an existing structure. UN ويمكن تعريف الإصلاح بوصفه إجراء يؤدي إلى تغييرات جذرية في هيكل قائم.
    Action: Improve the building structure of an existing health facility in rural village in Ghana and added a maternity room. UN الإجراءات: تحسين الهيكل البنائي لمرفق صحي قائم في إحدى القرى الريفية في غانا وإضافة غرفة للولادة.
    an existing CMP decision can be revised through the replacement or deletion of text, or the insertion of new text. UN ويمكن تنقيح قرار قائم صادر عن مؤتمر الأطراف العامل باستبدال النص أو حذفه أو بإدخال نص جديد.
    Action: Improve the building structure of an existing health facility in a rural village in Ghana and added a maternity room. UN الإجراء: تحسين الهيكل البنائي لمرفق صحي قائم في إحدى القرى الريفية في غانا وإضافة غرفة للولادة.
    He admitted that it was easy to launder diamonds into the system as it was necessary only to use an existing diamond mining licence number on the required paperwork in order to make diamonds appear legitimate. UN وأقر بأنه من السهل القيام بغسل أنشطة الاتجار بالماس وإدماجها في النظام حيث لا يتطلب الأمر سوى استخدام رقم ترخيص قائم لاستخراج الماس في الوثائق اللازمة لكي يظهر الماس على أنه مشروع.
    The value of BITs for reinforcing an existing policy framework and guiding transitions was pointed out. UN وأُشير إلى ما لمعاهدات الاستثمار الثنائية من قيمة في توطيد إطار سياساتي قائم بالفعل وفي توجيه عمليات الانتقال.
    Under Sweden's legal system, international treaties could not be invoked directly; they must be transformed into one or more domestic laws or their provisions must be added to an existing law. UN فبمقتضى النظام القانوني في السويد، لا يمكن الاستناد إلى المعاهدات الدولية على نحو مباشر، إذ يجب تحويلها إلى قانون أو أكثر من القوانين المحلية أو إضافة أحكامها إلى قانون موجود.
    an existing estimate of 14 per cent of the domestic total was added to include private financing in order to arrive at a crude global total for domestic flows. UN وأضيف تقدير موجود من قبل نسبته 14 في المائة من المجموع المحلي لإدراج التمويل المقدم من القطاع الخاص بغية التوصل إلى المجموع العالمي التقريبي للتدفقات المحلية.
    The interim premises are an existing building that offers enough room for start-up needs as well as expansion of the Court's activities within its walls. UN وأماكن العمل المؤقتة عبارة عن مبنى موجود بالفعل يضم داخله مساحة كافية لاحتياجات بدء نشاط المحكمة، فضلا عن توسع أنشطتها.
    It might be established by a decision of the governing body of an existing intergovernmental organization. UN وقد يُنشأ هذا المنبر بقرار من الهيئة الإدارية لمنظمة حكومية دولية قائمة.
    With an existing strength of 28 guards for the security of the main offices, an additional 24 Security Guards (national General Service staff) are therefore proposed to secure the accommodation sites. UN وبما أنه يوجد حاليا 28 حارسا لحفظ الأمن في المكاتب الرئيسية، فإنه يقترح إضافة 24 حراس أمن (من موظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين) لحفظ الأمن في أماكن الإقامة.
    an existing Field Service post would be assigned to this location. UN وستخصص لهذا الموقع وظيفة موجودة من فئة الخدمة المحلية.
    Further, the Conference on Disarmament has an existing consensus on a balanced negotiating mandate for an ad hoc committee that would allow discussion across the full range of issues relating to a cut-off treaty. UN فضلا عن ذلك، يوجد في مؤتمر نـزع السلاح توافق حالي في اﻵراء بشأن ولاية متوازنــــة لتفاوض تتولاه لجنة مخصصة تتيح مناقشة النطــــاق الكامل للقضايـا المتصلة بمعاهــدة وقــف إنتــاج المواد الانشطارية.
    By the terms of the Convention, a State party has the option of assigning national monitoring to an existing human rights institution or of establishing a new institution. UN وتنص الاتفاقية على أنه يجوز للدولة الطرف أن تختار إما تخويل مؤسسة قائمة من مؤسسات حقوق الإنسان بمهمة الرصد الوطني وإما القيام بإنشاء مؤسسة جديدة.
    Or you could use an existing print. Open Subtitles أَو أنت يُمْكِنُ أَنْ تَستعملَ طبعة حالية.
    UNICEF planned to increase its support in this area and use an existing Regional Office post to increase its focus on orphans. UN وتعتزم اليونيسيف زيادة ما تقدمه من دعم في هذا المجال وأن تستخدم وظيفة قائمة في مكتب إقليمي لزيادة تركيزها على اﻷيتام.
    Thirdly, situations in which the Security Council decides to withdraw or terminate an existing peacekeeping operation before it fulfils its political or military mandate. UN وثالثا، الحالات التي يقرر فيها مجلس اﻷمن سحب أو إنهاء عملية قائمة لصون السلم قبل أن تفي بولايتها السياسية أو العسكرية.
    Only the core area requires legal protection and hence can correspond to an existing protected area such as nature reserve or a national park. UN والمنطقة الرئيسية وحدها هي التي تحتاج إلى حماية قانونية، وبالتالي يمكن تصنيفها مثل أي منطقة محمية قائمة بالفعل كمحمية طبيعية أو متنزه وطني مثلا.
    It would therefore be difficult to entrust the mandate to an existing body. UN ومن ثم فإنه من الصعب إسناد الولاية الخاصة بها إلى هيئة قائمة.
    The Committee further recommends that, in locations with an existing peacekeeping presence, the capacities of the Joint Operations Centre should be utilized to the maximum extent possible. UN وتوصي اللجنة كذلك باستخدام قدرات مراكز العمليات المشتركة إلى أقصى حد ممكن، في المواقع حيثما يكون ثمة وجود لقوات حفظ السلام.
    The new smelter and converter complex at Garfield, Utah, United States of America, replaces an existing facility which was able to handle only 60 per cent of the concentrates produced at the Bingham Canyon mine. UN ومجمع الصهر والتحويل الجديد، بمدينة غارفيلد بولاية يوتاه بالولايات المتحدة اﻷمريكية، بديل لمنشأة موجودة بالفعل لم يكن بوسعها أن تتناول سوى ٠٦ في المائة فقط من التركيزات المنتجة في منجم بنغام كانيون.
    These vehicles were transferred from an existing mission; consequently, provision is being made for freight only under item 16 (c) below. UN وهذه المركبات تم نقلها من بعثة قائمة ومن ثم يرد أدناه الاعتماد المرصود لنقلها فقط تحت البند ١٦.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus