"an expanded" - Traduction Anglais en Arabe

    • موسعة
        
    • موسع
        
    • الموسع
        
    • الموسعة
        
    • موسعا
        
    • موسّعة
        
    • موسَّع
        
    • بعد توسيعه
        
    • موسعاً
        
    • الموسّع
        
    • أن توسيع نطاق
        
    • الموسﱠع
        
    • موسّعاً
        
    • صيغة موسَّعة
        
    States could benefit from an expanded study of practical examples illustrating the relevance and application of the draft articles. UN وأنه يمكن للدول أن تستفيد من دراسة موسعة للأمثلة العملية التي تجسد مدى أهمية مشاريع المواد وتطبيقها.
    Health services were delivered through an expanded infrastructure of 26 health centres and additional specialist clinics and laboratories. UN وتقدم الخدمات الصحية من خلال بنية أساسية موسعة قوامها ٢٦ مركزا صحيا ومستوصفات ومخابر اختصاصية إضافية.
    The report suggests that there is growing recognition of an expanded paradigm of security, which my delegation agrees with. UN ويشير التقرير إلى أن هناك إقرارا متزايدا باعتماد نموذج موسع للأمن، وهو ما يتفق معه وفد بلدي.
    The Basel Convention also provides for an expanded bureau of 13 members. UN وتنص اتفاقية بازل أيضا على مكتب موسع مكون من 13 عضواً.
    UNAMA would pursue its facilitating role through an expanded field presence and its long-established relationship with the Afghan people. UN وسوف تثابر البعثة على أداء دورها الميسر عن طريق وجودها الميداني الموسع وعلاقتها الراسخة مع الشعب الأفغاني.
    A special database has been created, which comprises an expanded pre-certified roster and a comprehensive automated recruitment-to-selection system. UN وقد أنشئت قاعدة خاصة للبيانات، تشمل قائمة موسعة معتمدة سلفا ونظاما آليا شاملا لعمليات التعيين والاختيار.
    Ms. Hampson was also requested to submit an expanded working paper to the SubCommission at its fifty-seventh session. UN وطلبت اللجنة الفرعية إلى السيدة هامبسون أن تقدم لها ورقة عمل موسعة في دورتها السابعة والخمسين.
    We will discuss how other states, both donors and recipients, could be included in an expanded Global Partnership. UN وسنناقش كيف يمكن ضم دول أخرى، من الدول المانحة والمستفيدة على السواء، في شراكة عالمية موسعة.
    Today, an expanded inter-ministerial committee, under the leadership of the Prime Minister, guides the political coordination of our national response. UN تدير اليوم، لجنة موسعة مشتركة بين الوزارات، بإشراف رئيس الوزراء، عملية التنسيق السياسي للمبادرة الوطنية لدينا.
    The reforms introduced include risk management procedures to build an expanded domestic market in East Africa. UN وتضمنت الإصلاحات المستحدثة وضع إجراءات لإدارة المخاطر من أجل بناء سوق داخلية موسعة في شرق أفريقيا.
    Its constitutionality has been scrutinized and upheld by the majority of the Supreme Court sitting in an expanded panel of 11 judges. UN وفحصت دستورية القانون وأيدتها أغلبية أعضاء المحكمة العليا في جلستها التي حضرتها مجموعة موسعة من القضاة ضمت 11 قاضياً.
    The Government of Indonesia has granted permission to 59 East Timorese to leave for Portugal in an expanded family reunion programme. UN وقد منحت حكومة اندونيسيا إذنا لتسعة وخمسين من التيموريين الشرقيين بالسفر إلى البرتغال ضمن برنامج موسع للم شمل اﻷسر.
    an expanded programme for media activities is, therefore, envisaged. UN ولذلك، من المتوخى وضع برنامج موسع لأنشطة الإعلام.
    an expanded team of EUPM advisers has been created to provide support and give expert advice on police matters. UN وتم إنشاء فريق موسع من مستشاري بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي لتقديم الدعم والمشورة الفنية في مسائل الشرطة.
    We think that an expanded role for the United Nations in Iraq could make an important contribution in many areas. UN ونعتقد أن اضطلاع الأمم المتحدة بدور موسع في العراق يمكن أن يقدم إسهاما هاما في العديد من المجالات.
    I'll run an expanded tox panel, send out for a hormone screen. Open Subtitles سأقوم بأجراء فحص موسع للسموم و قد طلبت عمل فحص للهرمونات
    an expanded role for the Security Council will require more resources. UN وسوف يحتاج الدور الموسع لمجلس اﻷمن الى المزيد من الموارد.
    With almost a third of the membership of the United Nations, Africa should have adequate representation in an expanded Security Council. UN وحيث أن أفريقيا تشكل ثلث عضوية اﻷمم المتحدة تقريبا، فإنه ينبغي أن تمثل تمثيلا مناسبا في مجلس اﻷمن الموسع.
    We wish to reiterate our explicit position that an expanded Security Council should include Germany and Japan as new permanent members. UN ونود التأكيد مجدداً على موقفنا الصريح من أن مجلس الأمن الموسع ينبغي أن يشمل ألمانيا واليابان كعضوين دائمين جديدين.
    To put things straight, I would like to emphasize that as of 1999 Belarus will become a country with probably the longest boundary with an expanded NATO. UN وبصريح العبارة، أود التشديد على أن بيلاروس ستصبح في عام ٩٩٩١ بلدا ربما يملك أطول حدود مع منظمة حلف شمال اﻷطلسي الموسعة.
    Second, human security calls for an expanded understanding of security where the protection and empowerment of people form the basis and the purpose of security. UN وثانيا، يتطلب الأمن البشري فهما موسعا للأمن، حيث تشكل حماية الأشخاص وتمكينهم أساسا للأمن وغاية له.
    In 2009, Law No. 8/2009 created the Anti-Corruption Commission (CAC), and assigned CAC with an expanded mandate on preventing and fighting corruption. UN وفي عام 2009، أنشأ القانون رقم 8/2009 لجنة مكافحة الفساد، وعهد إليها بولاية موسّعة في مجال منع الفساد ومكافحته.
    While efforts are under way by the Government to provide some vocational training and short-term employment programmes, including through a youth volunteer programme that is part of the country's peacebuilding programme, an expanded approach to developing skills and prospects would be essential. UN ورغم الجهود التي تبذلها الحكومة لتوفير بعض التدريب المهني وبرامج قصيرة الأجل للتوظيف، بما في ذلك من خلال برنامج للمتطوعين الشباب يشكل جزءاً من برنامج ليبريا لبناء السلام، سيصبح من الضروري اتباع نهج موسَّع لتنمية المهارات وآفاق الفرص المستقبلية.
    The position of small and medium-sized States in an expanded Security Council should figure prominently in our discussions. UN وينبغي أن يبرز موقف الدول الصغيرة والمتوسطة الحجم في مجلس الأمن بعد توسيعه بقوة في مناقشاتنا.
    Option 1: One subsidiary body would be established, which would be an expanded Bureau of the plenary. UN الخيار 1: إنشاء هيئة فرعية واحدة تشكل مكتباً موسعاً للاجتماع العام.
    The Meeting called upon donors to make voluntary contributions that would make such an expanded technical cooperation programme possible. UN وناشد الاجتماع المانحين أن يقدّموا تبرعات تتيح تنفيذ ذلك البرنامج الموسّع للتعاون التقني.
    We do not believe that an expanded membership would necessarily make the Conference less effective. UN وإننا لا نعتقد أن توسيع نطاق العضوية من شأنه أن يجعل المؤتمر أقل فعالية.
    In this context, Libya supports the African proposal on the granting of two permanent memberships on an expanded Council. UN وفي هذا الشأن يؤيد وفد بــلادي الموقف اﻷفريقي المشترك بمنح القارة مقعدين دائمين في مجلس اﻷمن الموسﱠع.
    I want an expanded role in deficit reduction talks. Open Subtitles أُريدُ دوراً موسّعاً في محادثاتِ تخفيضِ العجزِ.
    UNODC is currently developing an expanded and revised version of the UNODC Mutual Legal Assistance Request Writer Tool in relation to asset recovery, which is due to be finalized during the first half of 2012. UN 63- ويعكف المكتب حاليا على إعداد صيغة موسَّعة ومنقَّحة لأداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة، التي استحدثها المكتب، بشأن استرداد الموجودات، ومن المقرّر إنجازها خلال النصف الأول من عام 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus