Another very welcome recommendation of the Commission was the establishment, on an experimental basis, of a system of performance awards or bonuses. | UN | وأضاف يقول إن هناك توصية أخرى مناسبة جدا أصدرتها اللجنة تتمثل في وضع نظام مكافآت وجوائز اﻷداء على أساس تجريبي. |
The design and performance of each experimental procedure involving human subjects should be clearly formulated in an experimental protocol. | UN | ينبغي أن يبين بوضوح في بروتوكول التجربة تصميم وأداء كل إجراء تجريبي يمس الكائن البشري موضوع التجربة. |
The design and performance of each experimental procedure involving human subjects should be clearly formulated in an experimental protocol. | UN | ينبغي أن يبين بوضوح في بروتوكول التجربة تصميم وأداء كل إجراء تجريبي يمس الكائن البشري موضوع التجربة. |
:: Installing an experimental series of Security Council seminars to discuss issues of emerging importance to the Council. | UN | :: عقد سلسلة تجريبية من الحلقات الدراسية لمجلس الأمن لمناقشة القضايا ذات الأهمية الناشئة بالنسبة للمجلس. |
Because he was in Switzerland getting an experimental treatment, and I didn't think he was coming back. | Open Subtitles | لأنه كان في سويسرا للحصول على علاج تجريبي ولم اكن اعتقد انه سيعود مرة اخرى |
Icouldn'tjustgiveyou an experimental drug, especially one that was potentially dangerous. | Open Subtitles | لا استطيع اعطائك دواء تجريبي خصوصاً دواء نتائجه خطيرة |
Next thing I know, I found myself in an experimental trial. | Open Subtitles | ما حدث بعدها هو أنني وجدت نفسي أخضع لعلاج تجريبي |
It was an experimental treatment to reverse your anovulation. | Open Subtitles | لقد كان دواء تجريبي لعكس إنقطاع الإباضة لديكِ |
In 2009, for the first time a clinical trial identified a modest preventive effect from an experimental vaccine. | UN | ففي عام 2009، أظهرت إحدى التجارب السريرية، لأول مرة، تأثيراً متواضعاً للقاح تجريبي. |
Consequently, the Committee is of the view that the limited budgetary discretionary authority should be continued on an experimental basis. | UN | وبناء على ذلك، ترى اللجنة ضرورة مواصلة استخدام السلطة التقديرية المحدودة بشأن الميزانية على أساس تجريبي. |
(b) Case 2: Development of an experimental tourism satellite account. | UN | الحالة الثانية: وضع حساب فرعي تجريبي للسياحة. |
an experimental set-up for hydro-transport studies was carried out. | UN | كما أعد نظام تجريبي لدراسات النقل الهيدروليكي. |
This departure will be on an experimental basis. | UN | وهذا الخروج عن الممارسة السابقة سينفذ على أساس تجريبي. |
The view was also expressed that unedited transcripts, which were still being used on an experimental basis at Vienna, were of doubtful benefit. | UN | كما أعرب عن الرأي بأن النصوص المستنسخة دون تحرير والتي لا تــزال تستخدم على أساس تجريبي في فيينا ذات فائدة مشكوك فيها. |
In 1986, the mayor of Jerusalem had established an office of Ombudsman for children and youth, as an experimental project. | UN | وفي عام ١٩٨٦، أنشأ عمدة القدس ديوانا للمظالم المتعلقة باﻷطفال والشباب كمشروع تجريبي. |
This had begun on an experimental basis during the past year with one treaty body and several special rapporteurs. | UN | وقد بدأ ذلك على أساس تجريبي أثناء السنة الماضية على يد هيئة منشأة بموجب معاهدة وعدة مقررين خاصين. |
Implementation, on an experimental basis, of the Innovative School Projects (PIEs) in the departments of Caaguazú and San Pedro, with the participation of 40 schools; | UN | تنفيذ مشاريع المدارس الابتكارية على أساس تجريبي في مقاطعتي كاغواز وسان بيدرو، بمشاركة 40 مدرسة؛ |
We're waiting to hear if this is perhaps an experimental vessel or... | Open Subtitles | نحن بإنتظار الإعلان الرسمي فيما لو كانت هذه مجرد مراكب تجريبية |
Dr. Hoffman has an experimental surgery for nerve regeneration. | Open Subtitles | الدكتور هوفمان لديه عملية جراحية تجريبية لتجديد الأعصاب |
Iraq also states that the work undertaken was not for the restoration of the Garden, but to convert it into an experimental research station for remediation activities. | UN | كما يذكر العراق أن الأعمال التي جرت لم تكن من أجل ترميم الحديقة، وإنما كانت لتحويلها إلى محطة للبحوث التجريبية في مجال أنشطة الترميم. |
By the same resolution, the Assembly decided to biennialize the Tribunal's budget on an experimental basis as from 2002. | UN | وفي القرار نفسه قضت الجمعية العامة بوضع ميزانية المحكمة على أساس فترة سنتين، على سبيل التجربة وذلك اعتبارا من عام 2002. |
This is an experimental liquid form undergoing trials in China. | Open Subtitles | هذه صورة سائلة تجريبية مازالت تجارب عليه فى الصين |
There are now no internationally adopted recommendations on the concepts and methods of environment statistics, with most methodological reports having, still, more of an experimental and technical nature. | UN | ولا توجد اﻵن أية توصيات متفق عليها دوليا بشأن مفاهيم وطرائق إجراء إحصاءات البيئة، حيث لا تزال معظم التقارير المنهجية أقرب الى الطابع التجريبي والتقني. |
Our reports indicate that a scientist at a research laboratory gave these apes an experimental intelligence drug. | Open Subtitles | و تشير التقارير لدينا أن عالم فى مختبر أبحاث أعطى هذه القردة دواء ذكاء تجريبى |
The wife's out of town, the hot tub's just right, and I've got an experimental male enhancement ointment | Open Subtitles | إن زوجتي خارج البلدة، والمغطس الساخن جاهز ومهيأ، وأنا قد إبتعت مرهماً تجريبياً مقوياً للذكورة الجنسية... |
It's an experimental program. | Open Subtitles | هو برنامجُ تجريبيُ. |
It's an experimental antiserum from Yale virology. | Open Subtitles | إنه مصل مضاد اختباري لقسم علم الجراثيم في يال |
It would also like to know why the request of the General Assembly for the redeployment of 50 posts on an experimental basis had not yet been implemented. | UN | ويود الوفد كذلك أن يعرف السبب الذي منع نقـل 50 وظيفة على سبيل التجريب بناء على طلب الجمعية العامة. |