"an important way" - Traduction Anglais en Arabe

    • وسيلة هامة
        
    • طريقة هامة
        
    • وسيلة مهمة
        
    • سبيلا هاما
        
    • طريقة مهمة
        
    • سبيل مهم
        
    • سبيلا مهما
        
    • سبيلاً هاماً
        
    • الطرق المهمة
        
    Adoption of an institutionalized health-care system for middle-aged and older persons is an important way to empower older persons. UN واعتماد نظام مؤسسي للرعاية الصحية للأشخاص في منتصف العمر وكبار السن يعد وسيلة هامة لتمكين كبار السن.
    The special procedures system was an important way to promote and protect human rights. UN كما أن نظام الإجراءات الخاصة وسيلة هامة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    This is an important way of exporting services, particularly medical, tourism, transport and education services. UN وهذا يشكل وسيلة هامة لتصدير الخدمات، لا سيما الخدمات الطبية والسياحية وخدمات النقل والتعليم.
    The shift towards renewable energies in developing countries was also identified as an important way to mitigate climate change. UN كما حُدِّد التحول نحو أنواع الطاقة المتجددة في البلدان النامية على أنه طريقة هامة للتخفيف من آثار تغير المناخ.
    The shift towards renewable energies in developing countries was also identified as an important way to mitigate climate change. UN كما حُدِّد التحول نحو أنواع الطاقة المتجددة في البلدان النامية على أنه طريقة هامة للتخفيف من آثار تغير المناخ.
    The diversification of income streams and employment options is an important way of ensuring that women and young people participate and benefit. UN ويمثل تنويع مصادر الدخل وخيارات التوظيف وسيلة مهمة لضمان مشاركة النساء والشباب واستفادتهم.
    The establishment of such zones represents an important way to achieve a nuclear-free world. UN إذ أن إنشاء هذه المناطق يمثل سبيلا هاما للتوصل الى عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    At the same time, for many countries, participation in these systems is an important way to attract investment and increase technological capacities and capabilities. UN وفي الوقت ذاته، تعد المشاركة في هذه النظم بالنسبة للعديد من البلدان وسيلة هامة من رسائل جذب الاستثمارات وزيادة القدرات والكفاءات التكنولوجية.
    Including drinking water in the right to food is an important way of ensuring such accountability and justiciability. UN وجعل مياه الشرب جزءاً من الحق في الغذاء هو وسيلة هامة لضمان المساءلة وإمكانية المقاضاة.
    The blogs were an important way of sharing information before, during and after the sessions of the Commission. UN وكانت المدونات وسيلة هامة لتقاسم المعلومات قبل الدورة وأثناءها وبعدها.
    Urban agriculture is an important way to overcome extreme poverty through the development of orchards and gardens. UN وتشكل الزراعة في المناطق الحضرية وسيلة هامة للتغلب على الفقر المدقع من خلال زراعة البساتين والحدائق.
    UN-Women participates in United Nations Development Assistance Framework action plans, " Delivering as one " programmes, and joint programmes as an important way of promoting gender equality and women's empowerment. UN تشارك الهيئة في خطط العمل الخاصة بإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وفي برامج توحيد الأداء والبرامج المشتركة باعتبارها وسيلة هامة لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    59. Mentoring is an important way to inspire girls and young women to strive towards assuming public and political leadership. UN 59 - ويعتبر التوجيه وسيلة هامة لتشجيع الفتيات والشابات على السعي إلى شغل مناصب قيادية في الحياة العامة والسياسية.
    The model has proved successful for all interested parties and is an important way for the University to fulfil its United Nations mandate, given that the programmes of many partner universities can be enriched through the inclusion of peace studies. UN وقد ثبت نجاح هذا النموذج لجميع الأطراف المهتمة وأضحى وسيلة هامة تستخدمها الجامعة لتنفيذ الولاية التي كلفتها بها الأمم المتحدة، حيث أنه يمكن إغناء برامج العديد من الجامعات الشريكة بدراسات السلام.
    It represented an important way of disseminating the Commission's work and sensitizing States -- particularly developing countries -- to its importance. UN وأضاف أن هذا الصندوق يمثل طريقة هامة للتعريف بأعمال اللجنة وزيادة وعي الدول، وخاصة البلدان النامية، بأهميتها.
    This is an important way of exporting services, particularly medical services, tourism, transport and educational services. UN وهذه طريقة هامة لتصدير الخدمات، ولا سيما الخدمات الطبية وخدمات السياحة والنقل والخدمات التعليمية.
    This is not just essential to the credibility of the mechanism, it is also an important way to strengthen the international legal framework and affirm its key standards. UN فليس ذلك أساسياً لمصداقية الآلية فحسب، بل إنه أيضاً طريقة هامة لتعزيز الإطار القانوني الدولي وتأكيد معاييره الرئيسية.
    Integrating SMEs into global value chains was an important way of extending gains from globalization. UN وقال ان دمج المنشآت الصغيرة والمتوسطة في هذه السلاسل يُعتبر وسيلة مهمة لتوسيع نطاق المكاسب الناجمة عن العولمة.
    The creation of nuclear-weapon-free zones is an important way of strengthening peace and security in the world and in all regions, including the Middle East. UN وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وسيلة مهمة لتعزيز السلم والأمن في العالم وفي جميع المناطق، بما فيها الشرق الأوسط.
    As demonstrated by the growth of the Global Compact, companies around the world are embracing corporate citizenship as an important way of proactively managing risks in today's interdependent world. UN ومثلما يتبين من نمو الاتفاق العالمي، بدأت شركات عبر العالم تتبنى مبادئ مواطنة الشركات باعتبارها سبيلا هاما لإدارة المخاطر بشكل استباقي في عالم اليوم المترابط.
    Sport is an important way to improve people's health and to enhance both the physical fitness and the quality of life of a nation's population. UN الرياضة طريقة مهمة لتحسين صحة الناس وتحسين كل من اللياقة البدنية ونوعية حياة السكان في أي بلد.
    That is not just essential to the credibility of the mechanism, it is also an important way to strengthen the international legal framework and affirm its key standards. UN فهذا ليس ضرورياً لمصداقية الآلية فحسب، بل هو أيضاً سبيل مهم لتدعيم الإطار القانوني الدولي وتأكيد معاييره الأساسية.
    My remarks will focus on this heightened need to insure compliance with such agreements as an important way to insure international security and stability. UN وستركز ملاحظاتي على هذه الضرورة المشددة لضمان الامتثال لهذه الاتفاقات بوصفه سبيلا مهما لضمان السلم والاستقرار الدوليين.
    Gender equality and the empowerment of women are fundamental development objectives and are an important way to achieve all of the MDGs. UN فالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة هدفان إنمائيان أساسيان، وهما يمثلان سبيلاً هاماً إلى تحقيق سائر الأهداف الإنمائية للألفية.
    an important way to combat poverty was thus to invest more in peacebuilding and democracy. UN وقال إن من الطرق المهمة للقضاء على الفقر توجيه مزيد من الاستثمار في بناء السلم والديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus