"an increase in the number of" - Traduction Anglais en Arabe

    • زيادة في عدد
        
    • زيادة عدد
        
    • وزيادة عدد
        
    • الزيادة في عدد
        
    • ازدياد عدد
        
    • بزيادة عدد
        
    • وزيادة في عدد
        
    • تزايد عدد
        
    • بزيادة في عدد
        
    • لزيادة عدد
        
    • ازدياد في عدد
        
    • زاد عدد
        
    • وازدياد عدد
        
    • زيادة في أعداد
        
    • ارتفاع في عدد
        
    The analysis of the evaluation committees shows that there has been an increase in the number of women at evaluation committees since the last reported figures. UN يبيّن تحليل لجان التقييم أنه حدثت زيادة في عدد النساء في عضوية لجان التقييم منذ آخر مرة تم الإبلاغ فيها عن هذه الأرقام.
    Such an initiative should also encompass a recruitment system designed to ensure an increase in the number of women applicants. UN وينبغي أن تشمل هذه الميادين نظام توظيف يهدف إلى كفالة إحداث زيادة في عدد النساء المتقدمات لتلك الوظائف.
    This resulted in an increase in the number of premises maintained UN وهذا أدّى إلى زيادة في عدد المباني التي تمت صيانتها
    Results included an increase in the number of budget processes that reflected efforts to incorporate gender equality. UN وتضمنت النتائج زيادة عدد عمليات الميزانية التي انعكست فيها الجهود المبذولة لإدماج المساواة بين الجنسين.
    In certain Western Asian countries, war has meant an increase in the number of widows, raising the number of female-headed households. UN وفي بعض بلدان غرب آسيا، أدت الحرب إلى زيادة عدد اﻷرامل، وتزايد عدد اﻷسر التي تكون رباتها من النساء.
    The Government of Aruba was, therefore, studying the possibility of part-time work and an increase in the number of day-care facilities. UN ولذلك فإن حكومة آروبا تدرس إمكانية توفير وظائف لبعض الوقت، على أساس عدم التفرغ، وزيادة عدد مرافق الرعاية النهارية.
    Success will be defined as an increase in the number of senior managers who have moved duty station. UN وسيكون مؤشر النجاح تحقيق زيادة في عدد كبار المديرين الذين تنقلوا من مركز عمل إلى آخر.
    Overall, the studies also reported an increase in the number of conflicts in the school due to drug abuse. UN وعموما، فقد أفادت الدراسات أيضا بحدوث زيادة في عدد المشاحنات التي تشهدها المدارس والناجمة عن تعاطي العقاقير.
    However, there has been an increase in the number of moves forward by Turkish forces into the buffer zone. UN إلا أنه حدثت زيادة في عدد المرات التي تحركت فيها القوات التركية إلى الأمام في المنطقة العازلة.
    There is also an increase in the number of child-headed households. UN كما أن هناك زيادة في عدد الأسر التي يعولها أطفال.
    Also, there has been an increase in the number of annual arrests of suspected sex traffickers, and of victims rescued. UN كما كانت هناك زيادة في عدد الاعتقالات السنوية للمشتبَه بأنهم يتاجرون بالجنس، وفي عدد الضحايا الذين تم إنقاذهم.
    There has been an increase in the number of women in senior positions, but the overall rate remains relatively low. UN وحدثت زيادة في عدد النساء اللاتي يشغلن وظائف عليا، ولكن المعدل العام ما زال منخفضا نسبيا.
    (ii) an increase in the number of more action-oriented recommendations UN ' 2` زيادة عدد التوصيات الأكثر اتسـاما بالمنحــى العملــي
    (ii) an increase in the number of civil society organizations, including the indigenous private sector, involved in the implementation of NEPAD UN ' 2` زيادة عدد منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك منظمات القطاع الخاص الأهلي، المشتركة في تنفيذ الشراكة الجديدة
    Moreover, the data on successful arrests and prosecution showed an increase in the number of cases brought to court. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتضح من البيانات المتعلقة بحالات الاعتقال والمحاكمة الناجحة زيادة عدد القضايا المعروضة على المحاكم.
    Thirdly, the draft resolution emphasizes the ever-greater role of civil society and encourages an increase in the number of women in mediation roles. UN ثالثا، يؤكد مشروع القرار على دور أكبر للمجتمع المدني، ويشجع زيادة عدد النساء في أدوار الوساطة.
    The expansion of the mandate had resulted in an increase in the number of experts from four to eight, which necessitated additional support. UN وقد أدى توسيع الولاية إلى زيادة عدد الخبراء من أربعة إلى ثمانية خبراء، وهو ما اقتضى دعما إضافيا.
    One already evident consequence of climate change is an increase in the number of people who need clean water and food. UN ومن بين الآثار الواضحة بالفعل لتغير المناخ زيادة عدد الأشخاص الذين يحتاجون إلى المياه النظيفة والغذاء.
    There is also a growing need for upgrades in the existing lines and an increase in the number of providers to ensure continuity of service and to avoid monopoly pricing practices. UN كما أن ثمة حاجة متزايدة إلى تحديث الخطوط القائمة وزيادة عدد موردي الخدمات لضمان استمراريتها وتفادي ممارسات
    Higher output due to an increase in the number of disciplinary cases UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى الزيادة في عدد القضايا التأديبية
    It has been observed that an increasing number of cases per year might be an increase in reporting, and not necessarily an increase in the number of incidences. UN وقد لوحظ أن ازدياد عدد الحالات كل سنة قد يكون نتيجة الزيادة في الإبلاغ، وليس بالضرورة زيادة في عدد الحالات.
    an increase in the number of places in detention centres and prisons was under way, but was being impeded by financial difficulties. UN وذكرت أن هناك مشروعاً قيد التنفيذ يقضي بزيادة عدد الأماكن في مراكز الاحتجاز، غير أن صعوبات مالية تحول دون إنجازه.
    NAM remains concerned that the implementation of a national missile defence system could trigger an arms race, as well as the development of advanced missile systems, and an increase in the number of nuclear weapons. UN وما زالت الحركة تشعر بالقلق من أن تنفيذ أي منظومة وطنية للدفاع بالقذائف التسيارية يمكن أن يحدث سباقا للتسلح، فضلا عن استحداث منظومات متطورة للقذائف التسيارية، وزيادة في عدد الأسلحة النووية.
    This universal document should establish effective and reliable barriers to the illegal arms trade, thus curbing the tendency towards an increase in the number of hot spots in the world and decreasing the threat of international terrorism. UN ويتعين أن تنشئ هذه الوثيقة العالمية حواجز فعالة وموثوقة أمام الاتجار غير المشروع بالأسلحة مما يؤدي إلى الحد من الاتجاه إلى تزايد عدد البقع الساخنة في العالم، وإلى التقليل من خطر الإرهاب الدولي.
    We would also welcome an increase in the number of resolutions that are considered on a biannual rather than on an annual basis. UN كما نود الترحيب بزيادة في عدد القرارات التي ينظر فيها مرة كل سنتين بدلا من تلك التي تُبحث على أساس سنوي.
    The Republic of Paraguay reiterates its position in favour of an increase in the number of Security Council members. UN وتعيد جمهورية باراغواي التأكيد على موقفها المؤيـِّـد لزيادة عدد أعضاء مجلس الأمن.
    Both Canada and the United States reported an increase in the number of laboratories seized, while Mexico recorded a decline. UN وأبلغت كندا والولايات المتحدة كلتاهما عن ازدياد في عدد المختبرات التي ضبطت، بينما سجّلت المكسيك انخفاضا.
    There has been an increase in the number of intrauterine infections and congenital anomalies, from 14.4 per cent in 1990 to 20.5 per cent in 1997. UN وقد زاد عدد حالات العدوى داخل الرحم والتشوهات الخلقية، من ١٤,٤ في المائة في عام ١٩٩٠ إلى ٢٠,٥ في المائة في عام ١٩٩٧.
    That is due to the growing use of vehicles throughout the world and, as a result, an increase in the number of road accidents. UN وهذا يرجع إلى الاستخدام المتزايد للمركبات في شتى أنحاء العالم، وازدياد عدد حوادث الطرق نتيجة لذلك.
    From observation and credible reports, there appears to be an increase in the number of newer small arms and light weapons in the possession of the rebel factions. UN وبناء على الملاحظة واستنادا إلى تقارير ذات مصداقية، يبدو أن هناك زيادة في أعداد الأنواع الأحدث من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الموجودة بحوزة الفصائل المتمردة.
    Noting that in recent years there has been an increase in the number of funding sources available for activities relating to climate change, UN وإذ يلاحظ أنه سُجل في الأعوام الأخيرة ارتفاع في عدد مصادر التمويل المتاحة للأنشطة المتصلة بتغير المناخ،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus