"an incremental" - Traduction Anglais en Arabe

    • تزايدي
        
    • تدريجي
        
    • تصاعدي
        
    • تراكمية
        
    • تراكمي
        
    • تزايدية
        
    • تدرجي
        
    • زيادة تدريجية
        
    • التراكمي
        
    • التزايدي
        
    This cost includes an incremental transportation factor, based on distance zone modules, to account for costs associated with maintaining a spare parts inventory in the mission area and transporting spare parts into the mission area; UN وهذه التكلفة تتضمن معامِلاً يغطي معامِل نقل تزايدي يستند إلى وحدات للمسافات حسب المنطقة بالنسبة للتكاليف المرتبطة بالإبقاء على مخزون من قطع الغيار في منطقة البعثة ونقل قطع الغيار إلى منطقة البعثة؛
    The challenge is therefore to experiment with fiscally neutral reforms which bring about change on an incremental basis. UN ولذلك يتمثل التحدي في تجريب اﻹصلاحات المحايدة ضريبيا التي تحدث التغير على أساس تزايدي.
    The Group reaffirmed the goal of improving the comparability and relevance of social reporting based on an incremental approach. UN وأعاد الفريق تأكيد هدف تحسين إمكانية المقارنة بين التقارير الاجتماعية وملاءمتها وذلك على أساس الأخذ بنهج تدريجي.
    This process, as has been demonstrated by the experience of other regions, such as Latin America, is inherently an incremental one. UN وكما بينت التجربة في مناطق أخرى ومنها أمريكا اللاتينية، فإن هذه العملية ذات طابع تدريجي فـي جوهرها.
    an incremental approach is proposed, with a more significant shift towards out-come and impact-level results in the next plan. UN ويُقترح اعتماد نهج تصاعدي مع انتقال أهم نحو تحقيق النتائج والنتائج على مستوى التأثير في الخطة المقبلة.
    In it, the provisions of the Convention will be surveyed in order to elicit, in an incremental manner, the broadest possible range of information. UN وسوف تُمسح أحكام الاتفاقية في ذلك التطبيق، بغية استقاء أكبر قدر ممكن من المعلومات بطريقة تراكمية.
    It was important to have an incremental approach to the collection of consumer protection responsibilities. UN ومن المهم وجود نهج تراكمي لجمع مسؤوليات حماية المستهلك.
    This new approach calls for inter-agency collaboration at the planning stage and is an incremental process. UN ويتطلب هذا النهج الجديد التعاون فيما بين الوكالات في طور التخطيط، وهو عملية تزايدية.
    This cost includes an incremental transportation factor, based on distance zone modules, to account for costs associated with maintaining a spare parts inventory in the mission area and transporting spare parts into the mission area; UN وهذه التكلفة تتضمن معامِلاً يغطي معامِل نقل تزايدي يستند إلى وحدات للمسافات حسب المنطقة بالنسبة للتكاليف المرتبطة بالإبقاء على مخزون من قطع الغيار في منطقة البعثة ونقل قطع الغيار إلى منطقة البعثة؛
    This cost includes an incremental transportation factor, based on distance zone modules, to account for costs associated with maintaining a spare parts inventory in the mission area and transporting spare parts into the mission area; UN وتتضمن هذه التكلفة معامِلاً يغطي معامِل نقل تزايدي يستند إلى وحدات للمسافات حسب المنطقة بالنسبة للتكاليف المرتبطة بالإبقاء على مخزون من قطع الغيار في منطقة البعثة ونقل قطع الغيار إلى منطقة البعثة؛
    It is our understanding that operative paragraph 3 points out the need to increase the regular budget share of OCHA's budget in an incremental way in the normal course of the Secretary-General's budget process, and that it does not contradict the Japanese position. UN ونحن نفهم أن الفقرة 3 من المنطوق تشير إلى الحاجة إلى زيادة نصيب الميزانية العادية لصالح ميزانية المكتب بشكل تزايدي في السياق العادي لعملية إعداد الميزانية المقدمة من الأمين العام، على ألا يتعارض ذلك مع الموقف الياباني.
    73. Sri Lanka's commitment to an incremental, multidisciplinary approach to child's rights goals was evidenced by the legal improvements, policies and action plans adopted and implemented over many years. UN 73 - وأردف قائلا إن التزام سري لانكا يتضح من اتباع نهج تزايدي متعدد التخصصات إزاء تحقيق أهداف حقوق الطفل عن طريق اعتماد وتنفيذ تحسينات قانونية وسياسات وخطط عمل على مدار سنين عديدة.
    an incremental approach will be pursued. UN وسيتم اتباع نهج تزايدي.
    promote and establish an incremental arms control approach to non-strategic nuclear weapons; UN `3` تأسيس وتعزيز نهج تدريجي لمراقبة الأسلحة النووية غير الاستراتيجية؛
    Through an incremental approach commencing in 2004, approximately 7300 patients have received treatment with 2,300 new patients being treated in 2009. UN وقد تلقى قرابة 300 7 مريض العلاج من خلال نهج تدريجي بدأ في 2004، مع علاج 300 2 مريض آخرين في عام 2009.
    an incremental and comprehensive approach should be adopted, incorporating step-by-step measures within a time-bound plan. UN وينبغي اعتماد نهج تدريجي وشامل يتضمّن التدابير التي اتخذت خطوة بعد خطوة في إطار خطة محدّدة زمنياً.
    Through an incremental approach commencing in 2004, approximately 6,000 patients have received treatment with 2,300 new patients being treated in 2009. UN وقد تلقى 6000 مريض هذا العلاج وفقاً لنهج تصاعدي ابتدأ تطبيقه في عام 2004، ويشمل العلاج 2300 مريض جديد في عام 2009.
    We believe that an incremental and coordinated approach would lead to the development of a comprehensive plan of action for the attainment of a nuclear-free world. UN ونعتقد بأن اتباج نهج تصاعدي ومنسق سيؤدي إلى وضع خطة عمل شاملة لإيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    This process, as has been demonstrated by the experience of other regions, such as Latin America, is inherently an incremental one. UN وكما برهنت التجربة في مناطق أخرى كأمريكا اللاتينية، تعتبر هذه العملية فـي جوهرها عملية تراكمية.
    In the medium and long term, the outline should become a binding document rather than a mere guideline in order to avoid an incremental approach to budgeting. UN وفي الأجلين المتوسط والطويل، وينبغي أن يصبح المخطط وثيقة ملزمة وليس مجرد مبدأ توجيهي، لتجنب اللجوء إلى نهج تراكمي إزاء وضع الميزانية.
    (ii) Measurements shall be made in an incremental manner from one limit of the axis travel to the other without returning to the starting position for each move to the target position; UN ' ٢ ' تجرى القياسات بطريقة تزايدية من أحد طرفي المسافة التي يقطعها المحور إلى الطرف اﻵخر دون العودة الى موضع البداية لكل تحرك نحو الموضع المستهدف؛
    Moreover, they felt an incremental approach was called for. UN وفضلا عن ذلك، تشعر الوكالات بأن اﻷمر يدعو إلى اﻷخذ بنهج تدرجي.
    17. Regular reporting on the proportion of women Heads of State and Government shows an incremental increase. UN 17 - تُظهر التقارير المنتظمة عن نسبة النساء رئيسات الدول والحكومات زيادة تدريجية في عددهن.
    91. The Board considers that UNHCR would benefit from an incremental and modular approach within its implementation methodology. UN 91 - يرى المجلس أن المفوضية ستستفيد من النهج التراكمي والقائم على وحدات داخل منهجية تنفيذها.
    The rate includes an incremental transportation rate to cover general transportation costs of spare parts. UN والمعدل يشمل معدل النقل التزايدي لتغطية تكاليف النقل العام لقطع الغيار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus