It is therefore imperative that the nations of the world come together to tackle the menace of terrorism and extremism, which are anathema to modern societies. | UN | ولذلك، من الحتمي أن تقف دول العالم معا للتصدي لخطر الإرهاب والتطرف اللذين يمثلان لعنة على المجتمعات الحديثة. |
2. Violence against women and children is anathema to any society. | UN | 2 - يمثل العنف ضد المرأة لعنة على أي مجتمع. |
We have learned that repeated and wanton destruction of our human and material resources are inconsistent with, and an anathema to, national development. | UN | وقد تعلمنا أن التدمير المتكرر والمتعمد لمواردنا البشرية والمادية يتناقض مع التنمية الوطنية وأنه لعنة تحل علينا. |
While doing so appears to the authorities to be an anathema because of the overriding goal of return, some progress in the search for alternative solutions has been made recently. | UN | وإذا كان ذلك يبدو بغيضاً للسلطات بسبب هدف العودة الأعظم أهمية، فقد تم، مؤخراً، إحراز بعض التقدم في ميدان البحث عن حلول بديلة. |
Conflict and instability are anathema to economic development. | UN | والصراع وعد م الاستقرار هما لعنة التنمية الاقتصادية. |
Terrorism should be anathema to the international community because it is the antithesis of every ideal that the United Nations Charter enshrines. | UN | واﻹرهاب يستحق لعنة المجتمع الدولي ﻷنه نقيض كل المُثل التي يجسدها ميثاق اﻷمم المتحدة. |
To knowingly take a life, any life, is anathema to being a Librarian, and by far the hardest duty we're ever asked to perform. | Open Subtitles | لعلمك أنك ستأخذ حياة، أي حياة هو لعنة لكونك أمين مكتبة وإلى حد بعيد أصعب واجب علينا لم نسأل أبدا بأدائه |
Such is the nature of being anathema to the empire. | Open Subtitles | هذه هي طبيعة أن تكون لعنة على الإمبراطورية |
So killing anything would be anathema to her very core, don't you know? | Open Subtitles | لذا قتل أيّ شيء سيكون لعنة لجوهرها، ألا تعتقدون ذلك؟ |
That your politics that are an anathema to us, gives us all the more reason to want to protect you. | Open Subtitles | لأن سياساتك لعنة لنا، فذلك يعطينا كلّ الأسباب لنرغب في حمايتك |
What might work for one culture is an anathema to another. | Open Subtitles | لذي يمكنه أن ينجح بالنسبة لطائفة يمكن أن يكون لعنة للأخرى |
Supreme Court has held in another case that the personal laws, derived from scriptures, conferring inferior status on women is anathema to equality. | UN | ورأت المحكمة العليا في قضية أخرى أن قوانين الأحوال الشخصية المستمدة من الكتب الدينية، التي تمنح مكانة متدنية للمرأة تشكل لعنة على المساواة. |
IS anathema TO THESE IDIOTS. | Open Subtitles | تعتبر لعنة بالنسبة لأولئك الحمقى |
Students can't clean. It's anathema. | Open Subtitles | الطلاب لا يستطيعون التنظيف، تلك لعنة |
Students can't clean. It's anathema. | Open Subtitles | الطلاب لا يستطيعون التنظيف، تلك لعنة |
But when it comes to industrial policy, it is the United States that takes the cake. This is ironic, because the term “industrial policy” is anathema in American political discourse. It is used almost exclusively to browbeat political opponents with accusations of Stalinist economic designs. | News-Commentary | ولكن حين يتعلق الأمر بالسياسات الصناعية، فإن الولايات المتحدة هي الأسوأ على الإطلاق. وهنا تكمن المفارقة، لأن مصطلح "السياسة الصناعية" يشكل تعبيراً بغيضاً في الخطاب السياسي الأميركي. فهو يُستخدَم على نحو يكاد يكون حصرياً لترهيب الخصوم السياسيين باتهامهم بوضع تصاميم ستالينية لإدارة الاقتصاد. |
Blowback against the US began in 1990 with the first Gulf War, when the US created and expanded its military bases in the Dar al-Islam, most notably in Saudi Arabia, the home of Islam’s founding and holiest sites. This expanded US military presence was anathema to the core jihadist ideology that the CIA had done so much to foster. | News-Commentary | وبدأ الارتداد ضد الولايات المتحدة في عام 1990 مع حرب الخليج الأولى، عندما أنشأت الولايات المتحدة ووسعت قواعدها العسكرية في "دار الإسلام"، وخاصة في المملكة العربية السعودية، موطن ظهور الإسلام وأقدس مواقعه. وكان توسع الوجود العسكري الأميركي على ذلك النحو بغيضاً من منظور الإيديولوجية الجهادية التي بذلت وكالة الاستخبارات المركزية قدراً عظيماً من الجهد لتعزيزها. |