"and a variety" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومجموعة متنوعة
        
    • ومختلف
        
    • وطائفة متنوعة
        
    • وشتى
        
    • ومجموعة مختلفة
        
    • وضرب
        
    • والعديد
        
    • وإلى طائفة
        
    • وأشكال متنوعة
        
    • ومجموعة متباينة
        
    • ووفق طائفة متنوعة
        
    • وعدد متنوع
        
    • وعلى طائفة متنوعة
        
    • وذخيرة متنوعة
        
    • وعلى مجموعة متنوعة
        
    In conformity with the law, children with disabilities are entitled to a monthly allowance, financial compensation and a variety of hospital services. UN ووفقاً للقانون، يحق للأطفال ذوي الإعاقة الحصول على علاوة شهرية وتعويض مالي ومجموعة متنوعة من خدمات الاستشفاء.
    Mr. Farah possessed a big cache of explosives and a variety of sophisticated communication and electronic equipment. UN وكان بحوزته كمية كبيرة من المتفجرات ومجموعة متنوعة من معدات الاتصال والأجهزة الإلكترونية المتطورة.
    Land stewardship is guided largely by tradition, religion and a variety of indigenous practices. UN وتخضع إدارة الأراضي إلى حد كبير للتقاليد والأديان ومجموعة متنوعة من الممارسات الأصلية.
    Several cases have come to the attention of the independent expert through the press and a variety of other sources. UN وقد استرعت انتباه الخبير المستقل عدة حالات نقلتها الصحافة ومختلف المصادر.
    They caught and processed crustaceans and a variety of fish. UN وقد تم صيد وتجهيز قشريات وطائفة متنوعة من الأسماك.
    There are several snack bars on the premises, offering hot and cold beverages and a variety of pastries and sandwiches. UN توجد في المنظمة مطاعم كثيرة لتناول الوجبات الخفيفة، تقدم فيها المشروبات الساخنة والباردة، ومجموعة متنوعة من الحلويات والسندوتشات.
    Nutrition information is provided through health care services and a variety of health promotion groups. UN ومعلومات التغذية موفرة من خلال الرعاية الصحية ومجموعة متنوعة من جماعات النهوض بالصحة.
    Poor environmental quality is linked to diarrhoeal diseases, respiratory infections and a variety of parasitic diseases, as well as cardiovascular diseases and cancer. UN وترتبط نوعية البيئة السيئة بأمراض اﻹسهال، وإصابات الجهاز التنفسي ومجموعة متنوعة من اﻷمراض الطفيلية، فضلا عن أمراض القلب واﻷوعية الدموية والسرطان.
    These reports receive wide circulation in the international humanitarian community and have proven to be of high value to humanitarian agencies, donors and a variety of other users. UN ويجري تعميم هذه التقارير على نطاق واسع داخل مجتمع الشؤون اﻹنسانية الدولي وثبت أنها ذات قيمة عالية للوكالات اﻹنسانية والمانحين ومجموعة متنوعة من المستعملين اﻵخرين.
    These include the non-renewal or termination of contracts and a variety of entitlement-related claims. UN وهذه تشمل عدم تجديد العقود أو إنهائها ومجموعة متنوعة من المطالبات المتصلة بالاستحقاقات.
    Human wisdom has produced so many civilizations, allowing us to follow different paths of development and a variety of values. UN والحكمة الإنسانية أثمرت العديد من الحضارات، متيحة لنا اتباع طرق مختلفة للتنمية ومجموعة متنوعة من القيم.
    This has been made possible by appropriate legislation and a variety of fiscal incentives. UN وقد تحقق هذا بفضل التشريعات المناسبة ومجموعة متنوعة من الحوافز المالية.
    More recently concerns have also focused on hazardous wastes from agriculture, households and hospitals and a variety of service industries. UN وركزت الاهتمامات مؤخرا جدا على النفايات الخطرة الناتجة عن الزراعة واﻷسر المعيشية والمستشفيات ومجموعة متنوعة من صناعات الخدمات.
    The Commission established its rules and procedures, guidelines for the participation of civil society in its work and a variety of methods for the conduct of its work. UN وضعت اللجنة أنظمتها وإجراءاتها، والمبادئ التوجيهية لمشاركة المجتمع المدني في أعمال اللجنة ومختلف أساليب قيامها بعملها.
    It also seeks to recover for tangible property losses and a variety of increased costs. UN كما يلتمس التعويض عن خسائر الممتلكات الملموسة ومختلف التكاليف المتزايدة.
    We have strengthened the verification system through enhanced use of satellite imagery, environmental sampling and a variety of new technologies. UN كما عززنا نظام التحقق من خلال تحسين استعمال الصور الساتلية والعينات البيئية وطائفة متنوعة من التكنولوجيات الجديدة.
    In its most recent report on the situation of human rights in Somalia, the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights noted that Mogadishu remains divided into fiefdoms controlled by the Transitional National Government and a variety of faction leaders. UN وقد لاحظ المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان، في أحدث تقرير له عن حالة حقوق الإنسان في الصومال، أن مقديشيو لا تزال مقسمة إلى إقطاعيات تسيطر عليها الحكومة الوطنية الانتقالية وشتى زعماء الزمر الصومالية.
    The South Australian Government funds education for women about personal finances, including superannuation sessions and a variety of publications, delivered by the Women's Information Service. UN وتمول حكومة جنوب أستراليا تثقيف المرأة عن ماليتها الشخصية، بما في ذلك دورات عن التقاعد ومجموعة مختلفة من المطبوعات، توزعها دائرة المعلومات النسائية.
    Epidemiological and industrial health studies have shown an association between PCP exposure and a variety of health effects, many in common with animal studies. UN 148- وقد أظهرت دراسات الأمراض الوبائية والصحة الصناعية تصاحباً بين التعرض للفينول الخماسي الكلور وضرب من الآثار الصحية، الكثير منها شائع في الدراسات على الحيوانات.
    25. As shown in figure 1, tThe regional delivery system envisages close cooperation between the Convention, the regional organizations and a variety of other actors in the process of regional delivery. UN 25 - يفترض في نظام التنفيذ على المستوى الإقليمي وجود تعاون وثيق فيما بين الاتفاقية، والمنظمات الإقليمية والعديد من الأطراف الفاعلة الأخرى في عملية التنفيذ على المستوى الإقليمي.
    Within the framework of a policy on structural reform, a legislative base for a market economy and a variety of property reforms have emerged. UN وفي إطار سياسة اﻹصلاح الهيكلي، نشأت قاعدة تشريعية لاقتصاد السوق وأشكال متنوعة من الملكية.
    7. Since independence from France in 1953, the Kingdom of Cambodia has experienced many different governance regimes and a variety of political systems. UN 7- شهدت مملكة كمبوديا عدة أنظمة حكم مختلفة ومجموعة متباينة من الأنظمة السياسية منذ استقلالها عن فرنسا سنة 1953.
    The timing of activities which go beyond those set forth in section IV.A of the Recommendations will be guided by obligations to the sponsoring State and a variety of business and other factors, and would not proceed without the relevant and necessary environmental studies and consultations. UN وسيحدد توقيت الأنشطة التي تتجاوز ما هو منصوص عليه في الفرع " رابعا - ألف " من التوصيات وفق الالتزامات تجاه الدولة المزكية ووفق طائفة متنوعة من عوامل النشاط وغيرها من العوامل، ولن تبدأ دون إجراء الدراسات والاستشارات البيئية اللازمة المناسبة.
    However, other important services often associated with the public domain, such as infrastructure and a variety of education and health services, can also be efficiently provided by private operators but must remain subject to proper regulation and oversight. UN ومع ذلك، يمكن أيضا أن يوفر القطاع الخاص بطريقة كفؤة خدمات مهمة أخرى كثيرا ما ترتبط بالمجال العام، كالهياكل الأساسية وعدد متنوع من الخدمات التعليمية والصحية، ولكن يجب أن تظل خاضعة للتنظيم والمراقبة المناسبتين.
    The Cell is responsible for disseminating security information to customers and a variety of end-users through written, verbal and visual methods and formats; delivering daily, weekly and fortnightly briefs to the Chief Security Adviser, United Nations personnel, the security management team and security officers' working groups, maintaining a professional liaison with internal and external interlocutors. UN والخلية مسؤولة عن تعميم المعلومات الأمنية على العملاء وعلى طائفة متنوعة من المستخدمين النهائيين في صيغ وأشكال مكتوبة وشفوية وبصرية؛ وعن تقديم إحاطات يومية وأسبوعية ونصف شهرية إلى المستشار الأمني الأول، وموظفي الأمم المتحدة، وفريق إدارة الأمن، والأفرقة العاملة لموظفي شؤون الأمن، وعن إقامة اتصالات فنية مع المحاورين الداخليين والخارجيين.
    40 AK-47 assault rifles and a variety of ammunition UN 40 بندقية هجومية من طراز AK-47 وذخيرة متنوعة
    Often, a case brought forward by a staff member involves several parties to the conflict and a variety of issues that require individual approaches. UN وفي كثير من الأحيان، تنطوي القضية التي يطرحها الموظف على العديد من الأطراف في النزاع وعلى مجموعة متنوعة من المسائل التي تتطلب نُهجا فردية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus