"and ability" - Traduction Anglais en Arabe

    • والقدرة
        
    • وقدرتها
        
    • وقدرتهم
        
    • وقدرته
        
    • وقدرة
        
    • وقدراتهم
        
    • والقدرات
        
    • وقدرتنا
        
    • والمقدرة
        
    • ومقدرتها
        
    • وقدرتهن
        
    • وتعزيز قدرته
        
    • وتعزيز قدرتها
        
    • ومقدرة
        
    • ولديه القدرة
        
    Some countries have oppressive guardianship systems, which severely restrict women's freedom of movement, expression and ability to work. UN وتمتلك بعض البلدان أنظمة قمعية للوصاية، تعمل على تقييد حرية المرأة في التنقل والتعبير والقدرة على العمل بشدة.
    Greater involvement on the part of the President would lead to greater visibility and ability to reach the general public. UN ومن شأن مشاركة الرئيس بشكل أكبر أن تؤدي إلى المزيد من الوضوح والقدرة على الوصول إلى الجمهور العام.
    At the same time, the network of hospitals far exceeds Albania's maintenance capacity and ability to provide efficient service; UN وفي الوقت ذاته، تتجاوز شبكة المستشفيات إلى حد كبير قدرة ألبانيا في مجال الصيانة وقدرتها على توفير خدمات فعالة؛
    Crops vary in their nutrient demands, susceptibility to pests and diseases and ability to cope with erosion. UN وتتباين المحاصيل في حاجتها إلى المغذيات وقابليتها للإصابة بالآفات والأمراض وقدرتها على التغلب على التعرية.
    There was also a significant increase in hand washing knowledge and ability to demonstrate correct hand washing procedures among the programme participants. UN كما ظهر تزايد كبير في معرفة المشاركين بأهمية غسل اليدين وقدرتهم على اتباع الخطوات الصحيحة في غسل اليدين.
    Thanks largely to his work and ability to build confidence, the first intergovernmental working group on the review has been successful. UN فبفضل عمله وقدرته على بناء الثقة إلى حد كبير تكللت بالنجاح مهمة الفريق الحكومي الدولي العامل الأول المعني بالاستعراض.
    No, no, I'm shocked, I'm disappointed that a woman of your obvious intelligence and ability can allow herself to be fooled by this... this... Open Subtitles لا ، لا انا مصدومة و قد خاب ظني لأن امرأة ذات ذكاء وقدرة واضحة تسمح لنفسها بأن تنخدع من قبل هذا
    The number of temporary staff will be reduced, which will affect the responsiveness and ability to undertake new tasks. UN وسيتم تخفيض عدد الموظفين المؤقتين، الأمر الذي سيؤثر على القدرة على الاستجابة والقدرة على الاضطلاع بمهام جديدة.
    :: Professionalism, conscientiousness and ability to prioritise, work under pressure and meet deadlines while remaining calm and focused UN :: المهنية والضمير الحي والقدرة على تحديد الأولويات والعمل تحت الضغط والوفاء بالمواعيد مع الاحتفاظ بالهدوء والتركيز
    All clients were required to contribute 15 per cent of the total value of the grants, thereby demonstrating the willingness and ability to assume some cost-sharing responsibility in the business venture. UN وتعين على جميع المستفيدين المساهمة بنسبة 15 في المائة من مجموع قيمة المنح، وبالتالي إثبات الإرادة والقدرة على تحمل قدر من المسؤولية في اقتسام التكاليف في المشروع التجاري.
    This is demonstrated through the acceptance of volunteer conditions of service and through the acceptance of and ability to live and work under hardship conditions. UN وجرى توضيح هذا من خلال قبول شروط خدمة المتطوعين ومن خلال قبول العيش والعمل في ظل ظروف صعبة والقدرة على ذلك.
    We must focus on its effectiveness and ability to deliver quickly. UN يجب أن نركز على فعاليتها وقدرتها على تحقيق الأهداف بسرعة.
    Starting in 2008, the budget of the Office exceeded the limits of donors' willingness and ability to provide support. UN وابتداء من عام 2008، تجاوزت ميزانية المكتب حدود استعداد الدول المانحة وقدرتها على تقديم الدعم.
    All countries which have expressed interest and ability in publishing have their own country version of this book now. UN تملك الآن جميع البلدان التي أعربت عن اهتمامها بالنشر وقدرتها عليه نسخة قطرية خاصة بها من هذا الكتاب.
    The success of the Tripartite Core Group demonstrates Myanmar's willingness and ability to work with the international community. UN ونجاح أعمال الفريق الأساسي الثلاثي دليل على استعداد ميانمار للتعاون مع المجتمع الدولي وقدرتها على القيام بذلك.
    This will allow observers to communicate with United Nations headquarters, which is critical for their security and ability to report in a timely manner. UN وهذا سيتيح للمراقبين الاتصال بمقر اﻷمم المتحدة. وهو أمر بالغ اﻷهمية بالنسبة ﻷمنهم وقدرتهم على اﻹبلاغ في الوقت المناسب.
    Their existence and ability to function are essential for the resumption of the peace process. UN ووجودهم وقدرتهم على العمل أساسيان لاستئناف عملية السلام.
    We have full faith in your successor's wisdom and ability to guide our work. UN وكلنا ثقة في حكمة خلفكم وقدرته على توجيه دفة عملنا.
    Developing students' self-confidence and ability to take responsibility and rely on themselves UN تنمية ثقة الطالب بنفسه، وقدرته على تحمل المسؤولية والاعتماد على الذات.
    The women of Iraq had shown great courage and ability in the face of terrorism and violence. UN وقد أظهرت المرأة العراقية شجاعة وقدرة عظيمتين في مواجهة الإرهاب والعنف.
    The current funding situation was also affecting the flexibility and ability of UNODC management to make strategic decisions. UN والوضع التمويلي الراهن يؤثر أيضا في مرونة وقدرة إدارة المكتب على اتخاذ قرارات استراتيجية.
    3. Potentially available means to improve the opportunity and ability of outside attorneys to represent staff members in the internal appeals system UN 3 - الوسائل التي يمكن أن تتاح لتحسين فرص المحامين الخارجيين لتمثيل الموظفين في نظام الاستئناف الداخلي وقدراتهم على ذلك
    Many municipalities lacked the resources and ability to oblige companies to comply with environmental regulations. UN وهناك بلديات كثيرة تفتقر إلى الموارد والقدرات الضرورية لإرغام الشركات على الالتزام بالقواعد التنظيمية البيئية.
    Let us rise to the occasion and demonstrate our political will and ability to work together for the good of all humankind. UN فلنرتق إلى مستوى المناسبة ونبدي إرادتنا السياسية وقدرتنا على العمل معا لما فيه خير البشرية جمعاء.
    The houses are built by the construction enterprises at every province, city or county, in accordance with the demand and ability. UN وتقوم شركات البناء بتشييد البيوت في كل ضاحية أو مدينة أو قرية، وتبعاً للطلب والمقدرة.
    Community policing, a concept based on cooperation between the police and the local community, which is being implemented around the country, has markedly improved the HNP's image and ability to serve the population. UN ومفهوم حفظ النظام في المجتمعات المحلية، الذي يقوم على التعاون بين الشرطة والمجتمع المحلي ويجري إعماله في كافة أنحاء البلد، قد حسن، بدرجة ملحوظة، صورة الشرطة الوطنية الهايتية ومقدرتها على خدمة السكان.
    Violence was equally felt to undermine gender equality and empowerment, and social practices and beliefs compromise girls' confidence and ability to report incidents of violence, at times leading to school dropout. UN وقيل كذلك إن العنف يقوّض المساواة بين الجنسين والتمكين، وأن الممارسات والمعتقدات الاجتماعية تقوّض ثقة الفتيات وقدرتهن على الإبلاغ عن حالات العنف، مما يدفعهن أحياناً إلى الانقطاع عن الدراسة.
    This means inter alia that the child sentenced to this imprisonment should receive education, treatment, and care aiming at his/her release, reintegration and ability to assume a constructive role in society. UN ويعني ذلك في جملة أمور أن الطفل المحكوم عليه بالسجن المؤبّد ينبغي أن يتلقى تعليماً ومعاملة ورعاية تهدف إلى إطلاق سراحه وإعادة إدماجه وتعزيز قدرته على أداء دور بنّاء في المجتمع.
    2. Parties' understanding of the benefits of the Convention and ability to comply with its provisions are strengthened. UN 2- تعزيز فهم الأطراف لمنافع الاتفاقية وتعزيز قدرتها على الامتثال لأحكامها.
    As your colleague and friend, I have no doubt that your wisdom and ability will guide us through a difficult task. UN ولا ينتابني، كزميل وصديق لكم، أدنى شك بأنكم سترشدوننا بما تتحلون به من حكمة ومقدرة إلى الاضطلاع بهذه المهمة الشاقة.
    Held-to-maturity financial assets are financial assets with fixed or determinable payments and fixed maturities that UNCDF has the positive intention and ability to hold to maturity. UN الأصول المالية المحتفظ بها حتى تاريخ الاستحقاق هي أصول مالية ذات مدفوعات ثابتة أو قابلة للتحديد وتواريخ استحقاق ثابتة يعتزم الصندوق الاحتفاظ بها حتى تاريخ استحقاقها ولديه القدرة على ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus