"and abuses committed against" - Traduction Anglais en Arabe

    • والاعتداءات المرتكبة ضد
        
    • والتجاوزات المرتكبة ضد
        
    • والتجاوزات التي ترتكب ضد
        
    • والتجاوزات المرتكبة بحق
        
    • والتجاوزات ضد
        
    • وأعمال الإيذاء التي ترتكب في حق
        
    • والاعتداءات ضد
        
    • وأعمال الإيذاء الأخرى التي ترتكب في حق
        
    • ومظاهر إساءة المعاملة التي ترتكب ضد
        
    • وأشكال الإيذاء المرتكبة بحق
        
    • وأشكال سوء المعاملة التي ترتكب ضد
        
    • وأعمال الإساءة المرتكبة ضد
        
    • والتجاوزات الجسيمة المرتكبة ضد
        
    • والاعتداءات الأخرى التي ترتكب ضد
        
    • والاعتداءات التي ترتكب في حق
        
    Increased accountability for violations and abuses committed against children UN زيادة المساءلة عن الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال
    Annual monitoring and compliance country report on grave violations and abuses committed against children UN :: تقديم تقرير قطري سنوي للرصد والامتثال بشأن الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال
    (iv) Investigate and prosecute all violations and abuses committed against children; UN ' 4` التحقيق في جميع الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد الأطفال ومحاكمة مرتكبيها؛
    (iii) Immediately cease all violations of international humanitarian and human rights law and all human rights violations and abuses committed against children and take all appropriate steps to protect children in the course of military operations; UN ' 3` الكف فورا عن جميع انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، وعن جميع انتهاكات حقوق الإنسان والتجاوزات المرتكبة ضد الأطفال واتخاذ جميع الخطوات الملائمة لحماية الأطفال في سياق العمليات العسكرية؛
    Increased accountability for violations and abuses committed against children UN زيادة المساءلة عن الانتهاكات والتجاوزات التي ترتكب ضد الأطفال
    V. Follow-up and programmatic response to violations and abuses committed against children UN خامسا - متابعة الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال والتصدي البرنامجي لها
    Theme: " Children and armed conflict -- increased accountability for violations and abuses committed against children " UN الموضوع: " الأطفال والنزاعات المسلحة - زيادة المساءلة عن الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال "
    (i) To carry out promotion, protection and monitoring activities of human rights in Liberia, with special attention to violations and abuses committed against children and women, notably sexual- and gender-based violence; UN ' 1` العمل على تعزيز أنشطة حقوق الإنسان في ليبريا وحمايتها ورصدها، مع إيلاء اهتمام خاص للانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال والنساء، ولا سيما العنف الجنسي والعنف الجنساني؛
    IV. Dialogue and action plans to redress violations and abuses committed against children UN رابعاً - الحوار وخطط العمل للانتصاف من الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال
    The Council further requests enhanced exchange of pertinent information on violations and abuses committed against children in armed conflict between its Working Group on Children and Armed Conflict and relevant Sanctions Committees and their expert groups. UN ويطلب المجلس كذلك تعزيز تبادل المعلومات الملائمة بين فريقه العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح ولجان الجزاءات ذات الصلة وأفرقة الخبراء التابعة لها، بشأن الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال في سياق النزاع المسلح.
    (i) Immediately cease all violations and abuses committed against children in violation of international humanitarian law and international human rights law and take all appropriate steps to protect children in the course of military operations; UN ' 1` الكف فورا عن جميع الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد الأطفال في انتهاك للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وأن تتخذ جميع الخطوات الملائمة لحماية الأطفال في سياق العمليات العسكرية؛
    VI. Follow-up and programmatic response to violations and abuses committed against children UN سادساً - متابعة الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد الأطفال ومواجهتها من خلال البرامج
    (iv) To ensure that specific provisions for children are included by the parties at all steps of the negotiations, bearing in mind the importance of holding accountable perpetrators of violations and abuses committed against children; UN ' 4` كفالة أن تدرج الأطراف أحكاما محددة بشأن الأطفال في جميع مراحل المفاوضات، مع مراعاة أهمية محاسبة مقترفي الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد الأطفال.
    (vii) To ensure that specific provisions for children are included by the parties at all steps of the negotiations, bearing in mind the importance of holding accountable perpetrators of violations and abuses committed against children; UN ' 7` كفالة أن تدرج الأطراف أحكاما محددة للأطفال في جميع مراحل المفاوضات، مع مراعاة أهمية محاسبة مقترفي الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد الأطفال؛
    - Condemn, and call for the immediate cessation of, violations and abuses committed against women and girls in situations of armed conflict. UN - إدانة الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد النساء والفتيات في حالات النـزاع المسلح والدعوة إلى وقفها فورا.
    - Condemn, and call for the immediate cessation of, violations and abuses committed against women and girls in situations of armed conflict. UN - إدانة الانتهاكات والتجاوزات التي ترتكب ضد النساء والفتيات في حالات النـزاع المسلح والدعوة إلى وقفها فورا.
    17. Condemns all violations and abuses committed against journalists and media activists, human rights defenders, humanitarian aid providers, and recognizes their role in documenting protests and human rights violations and abuses in the Syrian Arab Republic; UN 17- يدين جميع الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة بحق الصحفيين والناشطين الإعلاميين والمدافعين عن حقوق الإنسان ومقدمي المعونة الإنسانية، ويسلم بدورهم في توثيق الاحتجاجات والتجاوزات والانتهاكات التي تطال حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية؛
    (iii) To raise awareness of and support the Government's action to pursue and bring to justice perpetrators of all violations and abuses committed against children and provide an adequate response in order to put an end to impunity in Burundi; UN ' 3` التوعية بما تقوم به الحكومة من إجراءات ودعمها بغية ملاحقة مرتكبي جميع الانتهاكات والتجاوزات ضد الأطفال وتقديمهم للعدالة واتخاذ تدابير ملائمة لوضع حد لظاهرة الإفلات من العقاب في بوروندي؛
    " In this regard the Security Council reiterates that the mechanism should continue to collect and provide timely, objective, accurate and reliable information on violations and abuses committed against children affected by armed conflict and to operate with the participation of and in cooperation with national Governments and relevant United Nations and civil society actors, including at the country level. UN " وفي هذا الصدد، يكرر مجلس الأمن التأكيد على ضرورة أن تواصل الآلية جمع وتقديم معلومات موضوعية ودقيقة وموثوق بها في الوقت المناسب عن الانتهاكات وأعمال الإيذاء التي ترتكب في حق الأطفال المتضررين من النـزاعات المسلحة وأن تعمل بالاشتراك والتعاون مع الحكومات الوطنية والأطراف الفاعلة في الأمم المتحدة والمجتمع المدني، بما في ذلك على الصعيد القطري،
    5. Strongly urges the leaders to respond positively to the present message, bearing in mind the importance that perpetrators of violations and abuses committed against children in situations of armed conflict be held accountable. UN 5 - يحث بقوة القادة على الاستجابة بشكل إيجابي لهذه الرسالة، واضعين في اعتبارهم أهمية إخضاع مرتكبي الانتهاكات والاعتداءات ضد الأطفال في حالات الصراع المسلح للمساءلة.
    Strongly condemns the recruitment and use of child soldiers by parties to armed conflict in violation of international obligations applicable to them and all other violations and abuses committed against children in armed conflict. UN يدين بشدة تجنيد أطراف الصراعات المسلحة الأطفال واستخدامها الجنود الأطفال، في انتهاك للالتزامات الدولية السارية عليها، وسائر الانتهاكات وأعمال الإيذاء الأخرى التي ترتكب في حق الأطفال في حالات الصراع المسلح.
    Condemn, and call for the immediate cessation of, violations and abuses committed against women and girls in situations of armed conflict. UN إدانة الانتهاكات ومظاهر إساءة المعاملة التي ترتكب ضد النساء والفتيات في حالات النـزاع المسلح والدعوة إلى وقفها فوراً.
    II. Information on measures undertaken by parties listed in the annexes to end all violations and abuses committed against children in armed conflict UN ثانيا - معلومات عمّا اتخذته الأطراف المدرجة في المرفقين من تدابير لوضع حد لجميع الانتهاكات وأشكال الإيذاء المرتكبة بحق الأطفال في النـزاع المسلح
    Stressing the need for effective human rights monitoring, including of any sexual and gender-based violence or violations and abuses committed against children, and reiterating its concern at the lack of cooperation by the parties with the Secretary-General to this end, UN وإذ يؤكد ضرورة رصد حقوق الإنسان رصدا فعالا، بما في ذلك رصد العنف الجنسي والجنساني أو الانتهاكات وأعمال الإساءة المرتكبة ضد الأطفال، ويكرر تأكيد قلقه إزاء عدم تعاون الطرفين مع الأمين العام لتحقيق هذه الغاية،
    32. Monitoring, investigating and verifying activities will also focus in particular on grave violations and abuses committed against women and children, including all forms of sexual and gender-based violence in armed conflict and the use of child soldiers. UN 32 - وستركز أنشطة الرصد والتحقيق والتحقق بوجه خاص على الانتهاكات والتجاوزات الجسيمة المرتكبة ضد النساء والأطفال، بما في ذلك جميع أشكال العنف الجنسي والجنساني في النـزاعات المسلحة وتجنيد الأطفال.
    At the third session, they examined other violations and abuses committed against children, focusing in particular on attacks on schools and hospitals. UN وفي الجلسة الثالثة، قاموا بدراسة الانتهاكات والاعتداءات الأخرى التي ترتكب ضد الأطفال، مع التركيز بوجه خاص على الهجمات التي تشن على المدارس والمستشفيات.
    She also stressed that all armed groups should unconditionally stop all violations and abuses committed against children. UN وأكدت أن جميع الجماعات المسلحة يتعين عليها أن توقف بدون شروط جميع الانتهاكات والاعتداءات التي ترتكب في حق الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus