"and accountability for" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمساءلة عن
        
    • والمساءلة بشأن
        
    • والمساءلة فيما يتعلق
        
    • والمحاسبة على
        
    • والمساءلة في مجال
        
    • والمساءلة بالنسبة
        
    • ومساءلة
        
    • والمساءلة بشأنها
        
    • والمساءلة عنها
        
    • والمساءلة من أجل
        
    • ولضمان مساءلة
        
    • والمساءلة حول
        
    • والمساءلة على
        
    • والمساءلة بصدد
        
    • ومساءلتها بالنسبة
        
    There must be an efficient and effective means to ensure proper performance and accountability for poor results. UN فيجب أن تكون هناك وسيلة تتسم بالكفاءة والفعالية لضمان الأداء الصحيح والمساءلة عن النتائج السيئة.
    It will inform and energize our efforts at clarifying responsibility and accountability for core peacebuilding areas. UN كما سيؤدي إلى إرشاد وتنشيط جهودنا الرامية إلى توضيح المسؤولية والمساءلة عن مجالات بناء السلام الأساسية.
    Expected accomplishment 2.1: Progress towards respect for human rights and accountability for human rights violations in Côte d'Ivoire UN الإنجاز المتوقع 2-1: إحراز تقدم في مجال احترام حقوق الإنسان والمساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان في كوت ديفوار
    There was also a need for more financial transparency and accountability for the funds received, in order to build confidence among the donors. UN كما يلزم زيادة الشفافية المالية والمساءلة بشأن ما يرد من تبرعات، بغية بناء الثقة لدى الجهات المانحة.
    We strongly support, and work actively to advance, international criminal justice and accountability for war crimes, genocide and crimes against humanity. UN إننا نؤيد ونعمل جاهدين لدعم العدالة الجنائية الدولية والمساءلة فيما يتعلق بجرائم الحرب والإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    Protection of civilian populations requires respect for international law and accountability for violations. UN وحماية السكان المدنيين تتطلب احترام القانون الدولي والمحاسبة على ارتكاب انتهاكات.
    The Committee reaffirms its view that there is a need for clear lines of responsibility and accountability for the overall project. UN وتؤكد اللجنة من جديد على أن هناك حاجة إلى خطوط واضحة للمسؤولية والمساءلة عن المشروع ككل.
    As a matter of urgency, the Director-General should assume full responsibility and accountability for the implementation of the project. UN كما ينبغي على وجه السرعة أن يضطلع المدير العام بكامل المسؤولية والمساءلة عن تنفيذ المشروع.
    The openness of senior UNDP managers demonstrated a commitment to programmatic improvement, transparency and accountability for results. UN وأظهر انفتاح كبار مديري البرنامج الإنمائي التزاما بتحسين البرامج والشفافية والمساءلة عن النتائج فيها.
    Improving quality will require an enhanced culture of evaluation and accountability for results within UNFPA, a finding that is not uncommon in the United Nations system. UN ويتطلب تحسين النوعية تعزيز ثقافة التقييم والمساءلة عن النتائج داخل الصندوق، وهذا استنتاج شائع في منظومة الأمم المتحدة.
    Many speakers also raised issues about impunity and accountability for past crimes. UN كما أثار العديد من المتكلمين مسائل تتعلق بظاهرة الإفلات من العقاب والمساءلة عن جرائم الماضي.
    The responsibility and accountability for the allocation of resources rests with the newly established Bureau for Planning and Resource Management. UN وتقع المسؤولية والمساءلة عن توزيع الموارد على عاتق مكتب التخطيط وإدارة الموارد المنشأ حديثا.
    The responsibility and accountability for expenditure rests with the Bureau for Financial and Administrative Services. UN وتقع المسؤولية والمساءلة عن اﻹنفاق على عاتق مكتب الخدمات المالية واﻹدارية.
    The lesson learning and accountability for performance aspects of evaluation remain underemphasized. UN ولا يحظى جانبا التقييم المتعلقان بالاستفادة من الدروس والمساءلة عن اﻷداء بما يكفي من اهتمام.
    International financial institutions should adopt gender-sensitive approaches to lending and investment and implement codes of conduct to improve transparency and accountability for the effects of their projects on local communities. UN وينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تتبع نُهجا مراعية للاعتبارات الجنسانية إزاء الإقراض والاستثمار، وأن تنفذ مدونات لقواعد السلوك لتحسين الشفافية والمساءلة بشأن آثار مشاريعها على المجتمعات المحلية.
    The General Secretary participates in the WHO Commission of Information and accountability for Women's and Children's Health. UN تشارك الأمانة العامة في لجنة منظمة الصحة العالمية للمعلومات والمساءلة فيما يتعلق بصحة النساء والأطفال.
    Protection of civilian populations requires respect for international law and accountability for violations. UN وتقتضي حماية السكان المدنيين احترام القانون الدولي والمحاسبة على ارتكاب الانتهاكات.
    This would also ensure higher levels of transparency and accountability for humanitarian assistance. UN ومن شأن هذا الأمر أيضا أن يكفل مستويات أعلى للشفافية والمساءلة في مجال المساعدة الإنسانية.
    We strongly believe that political will and accountability for the realization of gender equality are fundamental prerequisites. UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأن الإرادة السياسية والمساءلة بالنسبة إلى تحقيق المساواة بين الجنسين من المتطلبات الأساسية.
    Without transparency and accountability for such killings, grave damage would be done to the international legal framework. UN وما لم تكن هناك شفافية ومساءلة بالنسبة لعمليات القتل هذه سوف يتعرض الإطار القانوني الدولي لأضرار بالغة.
    The system establishes each individual's contribution to and accountability for the achievement of agreed results. UN ويحدد هذا النظام مساهمة كل فرد في تحقيق النتائج المتفق عليها والمساءلة بشأنها.
    The process engaged substantive staff in a participatory manner to ensure broad-based ownership of and accountability for results. UN وعمدت العملية إلى إشراك موظفين فنيين بطريقة تشاركية لكفالة الملكية الواسعة الأساس للنتائج والمساءلة عنها.
    Establishment of a unified system of reporting and accountability for procurement services UN إنشاء نظام موحد للإبلاغ والمساءلة من أجل خدمات الشراء
    Such committee of experts should report at the end of the six-month period to the Security Council on its assessment of relevant domestic proceedings initiated by the Government of Israel, including their progress, effectiveness and genuineness, so that the Security Council may assess whether appropriate action to ensure justice for victims and accountability for perpetrators has been or is being taken at the domestic level. UN وينبغي أن تقوم لجنة الخبراء بتقديم تقرير في نهاية فترة الستة أشهر إلى مجلس الأمن عن تقييمها للإجراءات الداخلية ذات الصلة التي تكون قد بادرت بها حكومة إسرائيل، بما في ذلك عن مدى تقدم هذه الإجراءات وفعاليتها وصدقيتها، لكي يمكن لمجلس الأمن أن يقيّم ما إذا كانت قد اتُخذت أو يجري على الصعيد الداخلي اتخاذ إجراءات ملائمة لضمان العدالة للضحايا ولضمان مساءلة مرتكبي الانتهاكات.
    WHO worked closely with Governments and partners to support the strategy, and hosted the Commission on Information and accountability for Women's and Children's Health. UN وعملت منظمة الصحة العالمية على نحو وثيق مع الحكومات والشركاء من أجل دعم الاستراتيجية، واستضافت اللجنة المعنية بالمعلومات والمساءلة حول صحة النساء والأطفال.
    The widespread absence of justice and accountability for such human rights violations and the impunity that this promotes represent major obstacles to improving the human rights situation in Darfur. UN والغياب الواسع النطاق للعدالة والمساءلة على تلك الانتهاكات لحقوق الإنسان والإفلات من العقاب الذي يعززه ذلك الغياب يشكلان عقبات أساسية أمام تحسين حالة حقوق الإنسان في دارفور.
    E. Monitoring, evaluation and accountability for programming work on gender equality UN هاء - الرصد والتقييم والمساءلة بصدد أعمال البرمجة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين
    (a) To identify and clarify standards of corporate responsibility and accountability for transnational corporations and other business enterprises with regard to human rights; UN (أ) تحديد وتوضيح معايير تتعلق بمسؤولية الشركات ومساءلتها بالنسبة للشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال في مجال حقوق الإنسان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus