"and advocates" - Traduction Anglais en Arabe

    • ودعاة
        
    • والمحامين
        
    • والدعاة
        
    • وتدعو إلى
        
    • ويدعو إلى
        
    • والمناصرين
        
    • القانونيون والمحامون الذين يمثلون
        
    • ومناصرين
        
    • ومحامين
        
    • والمستشارون القانونيون
        
    • والمدافعون عن
        
    • والمدافعين عنها
        
    • وتدافع عن
        
    • والمدافعين عن
        
    • والمدافعين عنهم
        
    During 2002, the initiative to build a network of human rights experts and advocates in the global South made significant progress. UN وخلال عام 2002، أحرز تقدم ملموس في مبادرة لإقامة شبكة لخبراء ودعاة احترام حقوق الإنسان في جميع بلدان الجنوب.
    Nevertheless, parties need to cover expenses for counsel and advocates representing them, as well as for accommodation in Hamburg. UN ورغم ذلك، يلزم للأطراف تغطية تكاليف الدفاع والمحامين الممثلين لهم، فضلا عن تكاليف الإقامة في هامبورغ.
    support in using information networks and advocates to spur involvement of civil society & government UN :: تقديم الدعم في مجال استخدام شبكات المعلومات والدعاة لتشجيع اشتراك المجتمع المدني والحكومات
    Odhikar was founded in 1995 and advocates for civil and political rights. UN وأُُنشئت أوذيكار في عام 1995 وتدعو إلى إعمال الحقوق المدنية والسياسية.
    AJC works to improve human relations, promote justice, and advocates for development and implementation of United Nations standards as the best means of advancing social progress and better standards of life in larger freedom. UN ويعمل المجلس على تحسين العلاقات الإنسانية وتعزيز العدالة، ويدعو إلى تطوير معايير الأمم المتحدة وتنفيذها باعتبارها أفضل السبل نحو دفع التقدم الاجتماعي قدما وتحسين مستويات المعيشة في جو من الحرية أفسح.
    This shift requires a change in the way that gender equality entities and advocates operate. UN وتتطلب هذه النقلة إحداث تغيير في طريقة عمل كيانات ودعاة المساواة بين الجنسين.
    It unites both supporters of an immediate ban on antipersonnel landmines and advocates a step-by-step approach to this objective. UN وهو يجمع بين كل من مؤيدي الحظر الفوري على الألغام الأرضية المضادة للأفراد ودعاة اتِّباع نهج تدريجي لتحقيق هذا الغرض.
    In the context of press liberalization, however, there was a real risk that journalists could play a dual role as journalism professionals and advocates for political leaders. UN ومع ذلك، ففي سياق تحرير الصحافة، ثمة مخاطرة حقيقية بأن يؤدي الصحفيون دورا ثنائيا كفنيين في مجال العمل الصحفي ودعاة للقادة السياسيين.
    Divergence stems from a number of factors, including practical disciplinary differences; development is largely the domain of economists and human rights that of lawyers and advocates. UN وللتباين عدد من العوامل، منها الفوارق العملية الخاصة بالمجال نفسه. فالتنمية هي أساسا مجال رجال الاقتصاد في حين أن حقوق الإنسان مجال رجال القانون والمحامين.
    Estonia indicated that reporting to its national financial intelligence unit on the suspicion of money-laundering or terrorism financing was subject to exception for notaries, auditors and advocates when they were at the stage of evaluating a case. UN وذكرت إستونيا أن الكتّاب العدول ومدققي الحسابات والمحامين مستثنون، أثناء تقييمهم إحدى القضايا، من واجب إبلاغ وحدة الاستخبارات المالية الوطنية عن وجود شبهة غسل للأموال أو تمويل للإرهاب.
    The Government also listed the names of relatives and advocates who visited her in detention between 1996 and February 1997. UN وذكرت الحكومة ايضا أسماء اﻷقارب والمحامين الذين قاموا بزيارتها في السجن في الفترة ما بين عام ٦٩٩١ وشباط/فبراير ٧٩٩١.
    It is, however, impossible to know the extent to which the above-mentioned information provides inputs for articles and publications by researchers and advocates. UN غير أن من المستحيل معرفة مدى استفادة الباحثين والدعاة من المعلومات الآنفة الذكر فيما ينتجونه من مقالات ومنشورات.
    Finally, the Nordic countries have been among the strongest supporters and advocates of a United Nations that has been strengthened in order better to respond to humanitarian emergencies. UN وأخيرا، كانت بلدان الشمال ولا تزال من بين أقوى المؤيدين والدعاة لتعزيز اﻷمم المتحـدة لتصبــح قادرة على الاستجابة بشكل أفضــل لحالات الطــوارئ الانسانية.
    Ensuring this knowledge and capacity among a critical mass of decision makers, practitioners and advocates helps to effect the shift from human rights theory to building a culture of rights and accountability. UN ويساعد ضمان وجود هذه المعارف والقدرات في صفوف صناع القرار والممارسين والدعاة على إحداث التحول من الجانب النظري لحقوق الإنسان إلى بناء ثقافة الحقوق والمساءلة.
    It also engages in research and advocates for policy that will promote improvements in service delivery. UN وتشارك الرعاية الصحية الأولية أيضاً في أنشطة البحث وتدعو إلى اتباع سياسة من شأنها تحسين توفير الخدمات.
    Viet Nam is now well on the path of innovation and advocates economic development in tandem with social equity and progress. UN وفييت نام الآن تمضى قُدما على مسار التجديد وتدعو إلى تحقيق التنمية الاقتصادية بالترادف مع العدالة الاجتماعية والتقدم.
    The Special Representative welcomes the investigation in this case and advocates stricter control of the activities of the border police in Poipet by the Ministry of the Interior. UN ويرحب الممثل الخاص بالتحقيق في هذه القضية ويدعو إلى أن تفرض وزارة الداخلية رقابة أشد على أنشطة شرطة الحدود.
    These decisions may have sent negative signals to UNDP staff, undermined the gender unit and advocates within UNDP, and encouraged the perception that UNIFEM could deliver gender mainstreaming for UNDP. UN وربما تكون هذه القرارات قد أعطت إشارات سلبية لموظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأضعفت من وحدة شؤون الجنسين والمناصرين داخل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وشجعت المفهوم القائل بإمكانية قيام صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لمهام تعميم المنظور الجنساني نيابة عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    1. Agents, counsel and advocates before the Tribunal shall be accorded, during the period of their missions, including the time spent on journeys in connection with their missions, the privileges, immunities and facilities necessary for the independent exercise of their functions. UN ١ - يمنح الوكلاء والمستشارون القانونيون والمحامون الذين يمثلون أمام المحكمة خلال فترة أدائهم مهامهم أمام المحكمة، بما فيها الوقت الذي يقضونه في رحلات تتعلق بهذه المهام، الامتيازات والحصانات والتسهيلات اللازمة لممارسة وظائفهم ممارسة مستقلة.
    Training children to be leaders and advocates for change. UN وتدريب الأطفال على أن يكونوا قادةً ومناصرين للتغيير.
    They will be able to choose Scottish solicitors and advocates to represent them at all stages of the proceedings. UN وسيكون بإمكانهما اختيار وكلاء ومحامين لتمثيلهما في جميع مراحل المرافعات.
    Agents, counsel and advocates . 10 UN الوكلاء والمستشارون القانونيون والمحامون
    Human rights defenders have an important role to play in this respect, as monitors of past abuses and advocates of victims. UN والمدافعون عن حقوق الإنسان من شأنهم الاضطلاع بدور هام في هذا الصدد، كراصدين للتجاوزات الماضية ومناصرين للضحايا.
    In many cases and despite the Office's requests, the Colombian State has been incapable of guaranteeing the security and protection of the leaders, people and advocates of these communities. UN وقد عجزت كولومبيا، في كثير من الحالات ورغم طلبات المكتب، عن كفالة أمن قادة هذه الجماعات وأفرادها والمدافعين عنها وحمايتهم.
    UNICEF works with these mechanisms and advocates for the planning, funding and monitoring of immunization services and other child survival interventions as an integral part of national development frameworks. UN وتعمل اليونيسيف مع هذه الآليات وتدافع عن تخطيط، وتمويل ورصد، خدمات التحصين وغيرها من المبادرات المتعلقة ببقاء الطفل باعتبارها جزءا لا يتجزأ من الأطر الإنمائية الوطنية.
    Switzerland therefore supports the work of the International Criminal Court and advocates its independence. UN ولذلك، تدعم سويسرا عمل المحكمة الجنائية الدولية والمدافعين عن استقلالها.
    By recognizing and reframing violence and abuse perpetrated against persons with disabilities as torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, victims and advocates can be afforded stronger legal protection and redress for violations of human rights. UN وعن طريق الاعتراف بالعنف والاعتداء المرتكب ضد الأشخاص ذوي الإعاقة، وإعادة صياغته على أنه نوع من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، فإنه يمكن منح الضحايا والمدافعين عنهم حماية قانونية أقوى وجبرا للأضرار الناجمة عن انتهاكات حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus