"and aim" - Traduction Anglais en Arabe

    • والسعي
        
    • واستهداف
        
    • ونهدف
        
    • وتهدف
        
    • وأن يكون الهدف المنشود منها
        
    • وأن تهدفا
        
    • وأن يسعى
        
    • وهي تهدف
        
    • ولا ترمي إلا
        
    • وصوبي
        
    • وأن يتطلع
        
    • وأن يهدف
        
    • ونرمي
        
    I urge the Lebanese political parties to engage in a constructive dialogue and aim for conciliation, in full respect of the Taif Agreement. UN وأهيب بالأطراف السياسية اللبنانية المشاركة في حوار بناء والسعي إلى المصالحة، في إطار الاحترام الكامل لاتفاق الطائف.
    It is therefore important to address these conceptual differences and aim to explore common ground on what constitutes credible progress on nuclear disarmament and how it can be assessed. UN لذا من الأهمية بمكان معالجة هذه الاختلافات المفاهيمية والسعي إلى استكشاف أرضية مشتركة بشأن ماهية التقدم ذي المصداقية في مجال نزع السلاح النووي وكيفية تقييمه.
    7. The new structure presents a `one UNCCD'approach, whereby the planned activities of the secretariat and the GM are consistent and complementary and aim to achieve common results. UN 7- ويشكل الهيكل الجديد نهج " وحدة العمل في اتفاقية مكافحة التصحر " ، حيث تتسم الأنشطة المقررة للأمانة والآلية العالمية بالاتساق والتكامل واستهداف تحقيق نتائج مشتركة.
    At the 809th plenary meeting of the Conference, Mr. Holum said that in order to achieve disarmament agreements, " as with any negotiations, we must be realistic and aim for what can be achieved " . UN فقد قال السيد هولم في الجلسة العامة التاسعة بعد المائة الثامنة للمؤتمر إنه لكي يُتوصل إلى اتفاقات في مجال نزع السلاح، " كما هي حال جميع المفاوضات، يجب علينا أن نكون واقعيين ونهدف إلى ما يمكن تحقيقه " .
    The SLT has adopted rules for conducting its business that set high performance standards for its members and aim to provide a framework for leadership by example. UN واعتمد الفريق قواعد لتسيير أعماله تفرض على أعضائه مقاييس أداء عالية وتهدف إلى توفير إطار للقيادة عن طريق القدوة.
    Such measures should recognize the labour standards elaborated by ILO and aim at increasing the awareness and responsibility of enterprises in the realization of the right to work. UN ويجب أن يتم الاعتراف في مثل تلك التدابير بمعايير العمل التي وضعتها منظمة العمل الدولية وأن يكون الهدف المنشود منها هو زيادة وعي الشركات ومسؤوليتها فيما يتعلق بإعمال الحق في العمل.
    The policy and strategy development should take into account the recommendations in this report, and aim to achieve greater efficiency through the joint action of all organizations that are considering offshoring. UN وينبغي أن تراعي السياسة والاستراتيجية المذكورتان التوصيات الواردة في هذا التقرير وأن تهدفا إلى تحقيق المزيد من الكفاءة من خلال عمل مشترك تقوم به جميع المنظمات التي تدرس نقل أنشطة إلى الخارج.
    The Council should also pursue greater efficiency, and aim to do more on conflict prevention. UN وينبغي للمجلس أيضا أن يحقق المزيد من الكفاءة، وأن يسعى إلى القيام بدور أكبر في منع نشوب النزاعات.
    The reforms also recognize the complex role of women in society and aim towards greater flexibility for women in this context. UN وتسلم الاصلاحات أيضاً بالدور المعقد للمرأة في المجتمع وهي تهدف إلى زيادة المرونة لصالح المرأة في هذا السياق.
    7.2 Counsel for the State maintains that the allegations made to the Committee are abstract and aim to amend the law in general; they do not relate specifically to Mr. Gómez Vásquez, and therefore he does not have the status of a victim. UN 7-2 وذكر محامي الدولة أن الادعاءات المقدمة إلى اللجنة مجردة ولا ترمي إلا لتعديل القانون ككل، وهي غير متعلقة بالتحديد بالسيد غوميز فاسكيز، ومن ثمة لا يصح وصف هذا الأخير بأنه ضحية.
    International efforts should be made to address non-tariff measures, and aim to reduce and to eliminate arbitrary or unjustified non-tariff barriers. UN لذا ينبغي بذل جهود دولية من أجل التصدي للتدابير غير التعريفية والسعي إلى خفض الحواجز غير التعريفية التعسفية أو غير المبرَّرة أو إزالتها.
    Provide general information and guidance on the Basel Convention website, or through publications, to facilitate, promote, and aim to secure the implementation of Parties' obligations under articles 3, 4, 5 and 6 of the Convention. UN تقديم معلومات عامة وإرشادات على الموقع الإلكتروني لاتفاقية بازل، أو بواسطة المنشورات، لتيسير وتشجيع والسعي إلى ضمان تنفيذ الأطراف لالتزاماتها بموجب المواد 3 و4 و5 و6 من الاتفاقية.
    Victim assistance programmes must take into account the views and needs of survivors and their families, respect the dignity of the survivors and aim to help them to help themselves. UN ويجب أن تأخذ برامج مساعدة الضحايا في الحسبان آراء واحتياجات الناجين وأسرهم، ومراعاة كرامتهم، والسعي إلى مساعدتهم لكي يساعدوا أنفسهم.
    To become aware of, and address, any potential impact on the realization of human rights, service providers have a responsibility to analyse the proposed instrument from a human rights perspective, in order to detect any human rights-related risks and aim to avoid them. UN ويضطلع مقدمو الخدمات، لكي يمكنهم إدراك ومعالجة أي تأثير محتمل على إعمال حقوق الإنسان بمسؤولية تحليل الصك المقترح من منظور حقوق الإنسان بغية الكشف عن أية مخاطر ذات صلة بحقوق الإنسان والسعي إلى تجنبها.
    In Brazil, UNDP has assisted in the creation of an enabling environment for the production of computer software which will help the country become a global trader in this field and aim for a share of between 1 and 2 per cent of the international market by the year 2000. UN وفي البرازيل، ساعد البرنامج الانمائي في ايجاد بيئة مواتية لانتاج البرامج الحاسوبية، مما سيعين البلد على الدخول في التجارة العالمية في هذا المجال والسعي الى أن تتراوح حصته بحلول سنة ٢٠٠٠ بين ١ و ٢ في المائة من السوق الدولية.
    During an economic downturn it is even more important to set health expenditure priorities high and aim for big strategic wins. UN وخلال التدهور الاقتصادي، مما يتسم بمزيد من الأهمية وضع أولويات الإنفاق على الصحة في مكانة عالية واستهداف تحقيق مكاسب استراتيجية كبيرة.
    Equivalency or " second chance " programmes have been developed specifically to cater for the needs of this younger group and aim to provide access to an alternative route for gaining the same qualifications provided in the formal sector. UN وقد تم وضع برامج معادلة أو برامج ' الفرصة الثانية`، على وجه التحديد من أجل رعاية احتياجات هذه الفئة الأصغر سنا واستهداف توفير الوصول إلى درب بديل من أجل اكتساب المؤهلات ذاتها المقدمة في القطاع الرسمي.
    We are unwavering in our commitment to promoting the sound management of chemicals and hazardous wastes throughout their life-cycle, in accordance with Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation, and aim to achieve the goal that by 2020 chemicals are used and produced in ways that lead to the minimization of significant adverse effects on human health and the environment. UN 8 - إننا نلتزم التزاماً ثابتاً بتعزيز الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة طوال دورة حياتها وفقاً لأحكام جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرج للتنفيذ، ونهدف إلى تحقيق الغاية المتمثلة في استخدام وإنتاج المواد الكيميائية بحلول عام 2020، بطرق تؤدي إلى تدنية التأثيرات الضارة الكبيرة على صحة البشر والبيئة.
    They also undermine the fragile peace process and aim to prevent the reaching of a just and comprehensive peace. UN كما أنها تقوض عملية السلام الهشة وتهدف الى الحيلولة دون التوصل الى سلام عادل وشامل.
    Such measures should recognize the labour standards elaborated by the ILO and aim at increasing the awareness and responsibility of enterprises in the realization of the right to work. UN ويجب أن يتم الاعتراف في مثل تلك التدابير بمعايير العمل التي وضعتها منظمة العمل الدولية وأن يكون الهدف المنشود منها هو زيادة وعي الشركات ومسؤوليتها فيما يتعلق بإعمال الحق في العمل.
    The policy and strategy development should take into account the recommendations in this report, and aim to achieve greater efficiency through the joint action of all organizations that are considering offshoring. UN وينبغي أن تراعي السياسة والاستراتيجية المذكورتان التوصيات الواردة في هذا التقرير وأن تهدفا إلى تحقيق المزيد من الكفاءة من خلال عمل مشترك تقوم به جميع المنظمات التي تدرس نقل أنشطة إلى الخارج.
    The Open-ended Working Group can examine and reflect on different aspects of nuclear disarmament, the state of the art, the challenges, the different approaches and concrete proposals and aim to develop concrete proposals on how to take forward multilateral nuclear disarmament negotiations. UN ويمكن للفريق أن يتناول ويبحث جوانب مختلفة من نزع السلاح النووي، بما يشمل آخر المستجدات، والتحديات المطروحة، ومختلف النهج الممكنة، ومقترحات ملموسة، وأن يسعى إلى وضع مقترحات عملية بشأن كيفية المضي قدماً بمفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف.
    UNIDO assistance relates to the establishment of two processing plants for the identified agro-commodities and aim to unleash the full processing potential of the value chains. UN تتعلق مساعدة اليونيدو بإنشاء مصنعين لتجهيز السلع الزراعية المحدّدة وهي تهدف إلى إطلاق كامل طاقات تجهيز سلاسل القيمة.
    7.2 Counsel for the State maintains that the allegations made to the Committee are abstract and aim to amend the law in general; they do not relate specifically to Mr. Gómez Vásquez, and therefore he does not have the status of a victim. UN 7-2 وذكر محامي الدولة أن الادعاءات المقدمة إلى اللجنة مجردة ولا ترمي إلا لتعديل القانون ككل، وهي غير متعلقة بالتحديد بالسيد غوميز فاسكيز، ومن ثمة لا يصح وصف هذا الأخير بأنه ضحية.
    Just like I told you before, line up your rear sight to your front sight and aim from inside. Open Subtitles كما قلت سابقا يديك على خط مستقيم مع صدرك وصوبي من هنا
    43. The Working Group agrees that the scope of the criteria should go beyond Millennium Development Goal 8 and aim at the implementation of the right to development, taking into account the evolving priorities of the international community. UN 43- ويوافق الفريق العامل على أنه ينبغي لنطاق المعايير أن يتجاوز الهدف الإنمائي 8 من الأهداف الإنمائية للألفية وأن يتطلع إلى إعمال الحق في التنمية بمراعاة الأولويات الناشئة للمجتمع الدولي.
    As already mentioned, technical cooperation should be demand-driven and aim at capacity-building. UN وينبغي، كما سبق القول، أن يكون التعاون التقني مدفوعا بالطلب وأن يهدف إلى بناء القدرات.
    We have completed more than 1,200 industry inspections and aim at gradually increasing the quality and the quantity of our efforts in this area. UN لقد انتهينا من فحص أكثر من 200 1 صناعة ونرمي إلى زيادة نوعية وحجم جهودنا في هذا الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus