"and amend" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتعديل
        
    • وتعديلها
        
    • وتعدل
        
    • وأن تعدل
        
    • وتعديله
        
    • ويعدل
        
    • وتعدِّل
        
    • أو تعديلها
        
    • وأن تعدّل
        
    • وأن تعدِّل
        
    • وبتعديل
        
    • ويعدّل
        
    • وتعدلها
        
    • وعلى تعديل
        
    • وبأن تعدل
        
    The Government should thus review and amend laws and policies that deny the Rohingya community its fundamental human rights. UN ولذا ينبغي أن تقوم الحكومة باستعراض وتعديل القوانين والسياسات التي تحرم مجتمع روهينغيا من حقوقه الإنسانية الأساسية.
    The author requested the Court to clarify and amend its judgement, complaining of clear arithmetical errors. UN وطلبت صاحبة البلاغ إلى المحكمة توضيح وتعديل حكمها محتجة بالأخطاء الحسابية الواضحة.
    The author requested the Court to clarify and amend its judgement, complaining of clear arithmetical errors. UN وطلبت صاحبة البلاغ إلى المحكمة توضيح وتعديل حكمها محتجة بالأخطاء الحسابية الواضحة.
    :: Review and amend detailed project plan UN :: استعراض خطة المشروع التفصيلية وتعديلها
    For SCIENCE AND TECHNOLOGY FOR SUSTAINABLE DEVELOPMENT read SCIENCE AND TECHNOLOGY FOR DEVELOPMENT and amend the tables of contents of volumes I and II accordingly. UN يستعاض عن تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية المستدامة بما يلي: تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية وتعدل جداول المحتويات الواردة في المجلدين اﻷول والثاني تبعا لذلك.
    It welcomed the efforts to review and amend certain domestic legislation and policies relating to children. UN ورحبت بالجهود المبذولة لاستعراض وتعديل بعض التشريعات الوطنية والسياسات المتعلقة بالطفل.
    The Singapore Government will continue to review and amend the laws whenever necessary. UN وسوف تواصل حكومة سنغافورة إعادة النظر وتعديل القوانين كلما كان ذلك ضرورياً.
    Please elaborate on the steps taken to review and amend the relevant laws on polygamy. UN يُرجى تقديم تفاصيل عن الخطوات المتخذة لاستعراض وتعديل القوانين المتعلقة بتعدد الزوجات.
    Please elaborate on the steps taken to review and amend the relevant laws on polygamy. UN يُرجى تقديم تفاصيل عن الخطوات المتخذة لاستعراض وتعديل القوانين المتعلقة بتعدد الزوجات.
    Delete Article 3, paragraphs 3 and 4, and amend Article 3, paragraph 7, and Annex A UN :: حذف الفقرتين 3 و4 من المادة 3 وتعديل الفقرة 7 من المادة 3 والمرفق ألف
    The State Migration Service is taking steps to establish an appropriate legal framework and amend existing legislation, accordingly. UN وتعمل الدائرة الحكومية المعنية بالهجرة على وضع إطار قانوني مناسب وتعديل التشريعات القائمة وفقاً لذلك.
    The Committee encouraged the Government to review and amend the labour legislation with a view to introducing an explicit definition and prohibition of discrimination in accordance with the Convention. UN وحثت اللجنةُ الحكومةَ على مراجعة وتعديل تشريعات العمل بغية إدخال تعريف وحظر صريحين للتمييز استنادا إلى الاتفاقية.
    He expressed his willingness to discuss and amend the proposal but requested that it be forwarded to the Governing Council at its twentyfifth session for its consideration. UN وأعرب عن استعداده لمناقشة وتعديل المقترح ولكنّه طلب إحالته إلى مجلس الإدارة في دورته الخامسة والعشرين للنظر فيه.
    Explanatory note accompanying proposals to strengthen and amend the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer UN ألف - مذكرة تفسيرية مرافقة للمقترحات بشأن تعزيز وتعديل بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون
    It welcomes the Government's efforts to review and amend its legislation to comply with its obligations under the Convention. UN وترحب بالجهود التي تبذلها الحكومة لاستعراض وتعديل تشريعاتها لكي تفي بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    The decrees need not be ratified by Congress, but Congress had the power to examine them and amend them a posteriori. UN ويتعين تصديق المراسيم من جانب الكونغرس، لكن الكونغرس يتمتع بصلاحية دراستها وتعديلها بمفعول رجعي.
    60 meetings with government authorities to review and amend legislation on security sector reform UN عقد 60 اجتماعا مع السلطات الحكومية لاستعراض التشريعات المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن وتعديلها
    38.3.4.4.2.2 Transfer the first two sentences to the end of 38.3.4.4.1 and amend the third sentence to read as follows: UN ٨٣-٣-٤-٤-٢-٢ تنقل الجملتان اﻷوليان إلى نهاية البند ٨٣-٣-٤-٤-١ وتعدل الجملة الثالثة ليصبح نصها كما يلي:
    Governments should review all legislation and amend and revoke that which discriminates against the girl child and young women. UN وينبغي للحكومات أن تستعرض جميع التشريعات وأن تعدل وتلغي منها ما يتسم بالتمييز ضد الطفلة والشابة.
    The submissions made during this consultation process were used to update and amend the National Report in preparation for its submission. UN واستُخدمت التعليقات المقدمة خلال عملية التشاور لاستكمال التقرير الوطني وتعديله قبل تقديمه.
    UN Nos. 3492 and 3493: Delete these entries and amend appendix A and the alphabetical index accordingly. UN رقما الأمم المتحدة 3492 و3493: يحذف هذان البندان ويعدل التذييل ألف والترتيب الألفبائي تبعاً لذلك.
    She hoped that the Government would review the conclusions and recommendations in the Committee's concluding comments and amend its domestic legislation, where appropriate, so that all Singaporeans could enjoy equal rights under the law. UN وأعربت عن الأمل في أن تعيد الحكومة النظر في الاستنتاجات والتوصيات الواردة في التعليقات الختامية للجنة وتعدِّل قوانينها المحلية، عند الاقتضاء، حتى يتمتع جميع السنغافوريين بحقوق متساوية بموجب القانون.
    A connected point is that it is not appropriate for the Special Rapporteur to reinvent the wheel, and, in any case, the Commission has no mandate to revise and amend the Vienna Convention. UN ومما يتصل بذلك أن من غير المناسب أن يعيد المقرر الخاص اختراع أشياء مستقرة؛ وعلى أية حال، فإن لجنة القانون الدولي لا تملك ولاية تخولها تنقيح اتفاقية فيينا أو تعديلها.
    The Committee also decided that it would gradually revise its working methods in the light of the High Commissioner's recommendations and amend its rules of procedures as necessary. UN وقررت اللجنة أيضاً أن تعيد النظر تدريجياً في أساليب عملها مستنيرةً بتوصيات المفوضة السامية وأن تعدّل نظامها الداخلي عند الضرورة.
    The Committee could update the United Nations Model and amend the Commentary. UN ويمكن للجنة أن تستكمل اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية وأن تعدِّل الشرح.
    180. The Committee recommends that the State party abolish the use of forced labour as a corrective measure, and amend or repeal the relevant provisions of its legislation to bring them into line with the provisions of article 6 of the Covenant. UN 180- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع حدّ للجوء إلى السخرة كتدبير تصحيحي، وبتعديل أو إلغاء الأحكام ذات الصلة الموجودة في تشريعاتها لجعلها تتوافق مع أحكام المادة 6 من العهد.
    Redesignate indicator of achievement (b) as indicator (a) (vi) and amend it to read as follows: UN يُحوَّل مؤشر الإنجاز (ب) ليصبح المؤشر (أ) ' 6` ويعدّل ليصبح نصه كالتالي:
    The committee, which will be comprised by the Secretariat of Employment, the Secretariat of Labour and the Secretariat of Social Security, will draw up new work regulations and review and amend the existing regulations in the light of the spirit and content of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN وستتولى اللجنة التي ستتكون من أمانة العمالة، وأمانة العمل وأمانة الضمان الاجتماعي وضع لوائح عمل جديدة، وتعيد النظر في اللوائح الحالية وتعدلها في ضوء روح ومحتوى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Enrolment in nursery school and kindergarten is 85 per cent. The Government has sought to modernize the educational curriculum, rehabilitate school buildings and amend Lebanese labour laws as they relate to children so as to reduce child labour, especially in industrial and hazardous jobs. UN هذا وقد عملت الحكومة على تحديث المناهج التربوية وتأهيل مباني المدارس الرسمية، وعلى تعديل أحكام قانون العمل اللبناني لجهة تحديد شروط استخدام الأولاد والأحداث في الأعمال الصناعية والخطرة، وذلك بغية الحد من ظاهرة عمالة الأطفال.
    JS4 recommended that Ukraine implement the recommendations made by the CRC to set up specialised services for children and young people addicted to drugs and amend legislation that criminalise children for possession of drugs for personal use. UN وأوصت الورقة المشتركة 4 بأن تنفذ أوكرانيا توصيات لجنة حقوق الطفل بإنشاء خدمات متخصصة توجَّه للأطفال واليافعين المدمنين على المخدرات وبأن تعدل التشريعات التي تحمِّل الأطفال المسؤولية الجنائية عن حيازة مخدرات لأغراضهم الشخصية(121).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus