"and assist in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمساعدة في
        
    • والمساعدة على
        
    • ويساعد في
        
    • وتساعد في
        
    • ويساعد على
        
    • وللمساعدة في
        
    • وسيساعد على
        
    • وستساعد في
        
    • وأن تساعد على
        
    • وأن يساعد في
        
    • وسيساعد في
        
    • ويساعدون في
        
    Regular meetings held with national authorities to advocate and assist in the functioning of the national customs service and border police UN :: عقد اجتماعات منتظمة مع السلطات الوطنية من أجل تقديم الدعم والمساعدة في تشغيل دائرة الجمارك الوطنية وشرطة الحدود
    A special enforcement mechanism has also been established to supervise and assist in the implementation of the Act, see below. UN وأنشئت أيضاً آلية إنفاذ خاصة للإِشراف على تنفيذ القانون والمساعدة في تنفيذه، انظر أدناه.
    Analyse reports submitted by Parties and assist in the preparation of documents for the Conference of the Parties; UN ' 6` تحليل التقارير المقدمة من الأطراف والمساعدة في إعداد وثائق من أجل مؤتمر الأطراف.
    imposing obligations on banks and financial bodies to take certain measures to prevent and assist in the detection of an offence of financing terrorism; UN :: إلزام المصارف والهيئات المالية باتخاذ بعض التدابير لمنع جريمة تمويل الإرهاب والمساعدة على اكتشافها؛
    The Officer would provide substantive support and strategic guidance to the Representative of the Secretary-General and the Head of the United Nations Regional Centre for Preventive Diplomacy for Central Asia, and assist in the preparation of reports to the Security Council, as required. UN وسيقدم الموظف الدعم الفني والتوجيه الاستراتيجي لممثل الأمين العام ولرئيس المركز الإقليمي للأمم المتحدة للدبلوماسية الوقائية لوسط آسيا، ويساعد في إعداد تقارير مجلس الأمن حسب الاقتضاء.
    The Special Representative of the Secretary-General is to monitor and assist in the implementation of all aspects of the Agreement. UN وعهد الاتفاق إلى الممثل الخاص للأمين العام بمهمة رصد تنفيذ جميع جوانب الاتفاق والمساعدة في ذلك.
    To record and maintain all accounts of the United Nations on a fund basis; to control the collection of monies and assist in the monitoring of expenditures and the financial assets of the Organization. UN تسجيل جميع حسابات الأمم المتحدة وحفظها، كل على حدة، وجمع الأموال والمساعدة في رصد النفقات والأصول المالية للمنظمة.
    It was imperative that the international community should shoulder its responsibilities, lift the sanctions and assist in the decontamination of the environment polluted by depleted uranium. UN ودعا المجتمع الدولي إلى تحمل مسؤوليته في رفع الجزاءات والمساعدة في تنظيف بيئته من آثار اليورانيوم المنصب.
    To facilitate comparison and assist in the identification of a preferred international arrangement and mechanism, each option is described according to a common analytical framework. UN ولتيسير المقارنة والمساعدة في تحديد ترتيب وآلية دوليين مفضلين، يرد وصف لكل خيار وفقاً ﻹطار تحليلي مشترك.
    The objective of the establishment of the police auxiliaries element is to improve the overall security environment in the area and assist in the restoration of public administration. UN والهدف من إنشاء عنصر مساعدي الشرطة هو تحسين البيئة الأمنية عموما في المنطقة والمساعدة في استعادة الإدارة العامة.
    We are also resolved to investigate and assist in the investigation of any type of accusation and the modernization of military criminal legislation. UN كما أننا عازمون على التحقيق والمساعدة في التحقيق في أي شكل من أشكال الاتهام، وتحديث القانون الجنائي العسكري.
    Regular meetings held with national authorities to advocate and assist in the functioning of the national customs service and border police UN عقد اجتماعات منتظمة مع السلطات الوطنية للدعوة والمساعدة في قيام إدارة الجمارك الوطنية وشرطة الحدود بوظائفها
    It will also support the functioning of the institutions established under the Darfur Peace Agreement, including the Transitional Darfur Regional Authority, and assist in the capacity-building of civil society organizations in Darfur. UN وستعمل أيضا على تدعيم تشغيل المؤسسات التي أنشئت بموجب اتفاق السلام في دارفور، بما في ذلك السلطة الإقليمية المؤقتة لدارفور، والمساعدة في بناء القدرات لمنظمات المجتمع المدني في دارفور.
    The Government is in the process of selecting an ICAO expert to come to Liberia and assist in the programme. UN وتقوم الحكومة حاليا بانتقاء خبير من منظمة الطيران المدني الدولي للقدوم إلى ليبريا والمساعدة في تنفيذ البرنامج.
    They will deliver training courses in the future and assist in the adaptation of the pedagogical material to local needs. UN وسيقوم أولئك الأخصائيون بتقديم الدورات التدريبية في المستقبل والمساعدة في تكييف اللوازم التربوية مع الاحتياجات المحلية.
    A national action plan for 2012 - 2013 has been devised to protect and assist in the recovery and reintegration of victims. UN وقد وُضعت خطة عمل وطنية للفترة 2012-2013 من أجل حماية الضحايا والمساعدة على إعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    The Force Commander is awaiting a reply from the Frente POLISARIO to his request that it conduct an investigation and assist in the recovery of the United Nations property. UN ولا يزال قائد القوة ينتظر ردا من جبهة البوليساريو على الطلب الذي وجهه لها بإجراء تحقيق والمساعدة على استرداد ممتلكات اﻷمم المتحدة.
    We congratulate the Secretary-General on his vision and on a number of his initiatives leading to the establishment of various supporting mechanisms to monitor, facilitate and assist in the implementation of the Goals by Member States. UN ونهنئ الأمين العام برؤيته وبعدد من مبادراته المؤدية إلى إنشاء مختلف آليات الدعم لرصد وتيسير تنفيذ الدول الأعضاء لهذه الأهداف، والمساعدة على تنفيذها.
    It would therefore be my intention to extend the presence of UNPOB by a further 12 months so that it might continue to perform the functions spelled out in the Lincoln Agreement and assist in the promotion of political dialogue among the parties to the Agreement. UN وإني لذلك أنوي تمديد وجود المكتب لمدة ١٢ شهرا أخرى حتى يواصل أداء المهام الواردة في اتفاق لينكولن ويساعد في تعزيز الحوار السياسي فيما بين أطراف الاتفاق.
    They want you to go to San Diego and assist in the advance. Open Subtitles يريدونك أن تذهب إلى سان دييغو وتساعد في التقدم.
    The Case Officer would identify lessons learned, contribute to sharing best practices and assist in the identification and analysis of cross-cutting issues, as well as serve as a secretary to the forum on systemic issues. UN وسيقوم الموظف المكلف بملفات الحالات بتحديد الدروس المستفادة، كما يسهم في تبادل أفضل الممارسات ويساعد على تحديد المسائل الشاملة وتحليلها، إلى جانب قيامه بدور أمين المنتدى المعني بالمسائل النظامية.
    In general, however, very limited specific information was provided, and the proposals set out below are therefore tentative suggestions put forward to aid discussion and assist in the making of final decisions at the fifth meeting of the Committee. UN بيد أن المعلومات التي تتضمن تفاصيل محددة كانت قليلة للغاية، ولذلك فإن المقترحات الواردة أدناه هي مقترحات مؤقتة قُدمت لتيسير المناقشات وللمساعدة في اتخاذ قرارات نهائية إبان الاجتماع الخامس للجنة.
    The system will facilitate decision-making at the senior management and at the programmatic level, and assist in the evaluation of, and reporting on, activities undertaken by UNDCP. UN وسوف ييسر النظام اتخاذ القرارات على صعيد الادارة العليا وعلى الصعيد البرنامجي، وسيساعد على تقييم اﻷنشطة التي يضطلع بها اليوندسيب والابلاغ عنها.
    The proposed Unit would respond to the need for targeted assistance to the victims and for proposals for clear coordination mechanisms among actors, and assist in the implementation of a national strategy and a plan of action. UN وستستجيب الوحدة المقترح إنشاؤها للحاجة إلى توجيه المساعدة للضحايا واقتراح آليات تنسيق واضحة بين الجهات الفاعلة، وستساعد في تنفيذ استراتيجية وطنية وخطة عمل.
    Forward-looking community-based projects should promote a spirit of activism and assist in the restoration of self-reliance and self. UN وينبغي أن تعمل المشاريع المجتمعية التطلعية على تشجيع روح النشاط وأن تساعد على استعادة الثقة في النفس والاعتماد على الذات.
    Inter alia, it provides that the Special Representative shall monitor and assist in the implementation of all aspects of the Agreement. UN وهو ينص، في جملة أمور، على أن يرصد الممثل الخاص تنفيذ جميع جوانب هذا الاتفاق وأن يساعد في ذلك.
    This handbook will constitute a compendium of suggested implementation practices and assist in the continuing development of national action plans. UN وسيمثل ذلك الكتيب تجميعا لممارسات التنفيذ المقترحة وسيساعد في مواصلة تطوير خطط العمل الوطنية.
    The Divisional Mental health project officers support the divisional program and assist in the strengthening of the west & north mental health services. UN ويدعم موظفو مشروع الصحة العقلية في الشُعب برنامج الشُعب ويساعدون في تعزيز خدمات الصحة العقلية في الغرب والشمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus