"and attitude" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمواقف
        
    • والتوجهات
        
    • والموقف
        
    • ومواقفهم
        
    • وموقفها
        
    • وموقفهم
        
    • وموقفا
        
    • وموقفه
        
    What is needed is a change in thinking and attitude and the development of greater trust and understanding. UN والمطلوب هو التغيير في التفكير والمواقف وبناء المزيد من الثقة والتفاهم.
    Aspects such as personal responsibility, behaviour and attitude are covered at length in personal education lessons. UN أما الجوانب من قبيل المسؤولية الشخصية والسلوك والمواقف فتغطيها بإسهاب دروس التربية الشخصية.
    These programmes focus on developing the knowledge, skill and attitude necessary to run a business. UN وتشدد هذه البرامج على تطوير المعرفة والمهارات والمواقف اللازمة لادارة اﻷعمال التجارية.
    14. Encourages Governments to formulate and implement training programmes for their law enforcers, immigration officers and border officials, prosecutors and service providers with a view to sensitizing those public sector workers to the issue of violence against women migrant workers and imparting to them the necessary skills and attitude to ensure the delivery of proper, professional and gender-sensitive interventions; UN 14 - تشجع الحكومات، على صوغ وتنفيذ برامج تدريبية موجهة إلى موظفيها القائمين على إنفاذ القانون وموظفيها لشؤون الهجرة وموظفي الحدود، وموظفيها المسؤولين عن الادعاء العام، وموظفيها المختصين بتقديم الخدمات، من أجل توعية عاملي القطاع العام هؤلاء بمسألة العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات وإكسابهم المهارات والتوجهات اللازمة الكفيلة بتقديم الحلول السليمة والمهنية والتي تراعي الفوارق بين الجنسين؛
    You divide the student body with your arrogance and attitude. Open Subtitles يمكنك تقسيم الجسم الطلابي مع الغطرسة الخاص بك والموقف.
    It is therefore important to carry out an in-depth interview to identify the person's competencies, interests, aptitudes and attitude. UN ولذلك فمن المهم إجراء مقابلات متعمقة مع المرشحين للوظائف لتحديد كفاءاتهم واهتماماتهم وقدراتهم ومواقفهم.
    We fear that, if not seized quickly, even this opportunity may be lost because of the approach and attitude of India. UN ونخشى أن تضيع هذه الفرصة أيضاً، ما لم تُنتهز بسرعة، بسبب نهج الهند وموقفها.
    Therefore, further economic empowerment may subject women to greater violence if the behaviour and attitude of men do not change. UN وبالتالي، فإن المزيد من التمكين الاقتصادي قد يعرض النساء إلى مزيد من العنف إذا لم يتغير سلوك الرجال وموقفهم.
    This vulnerability stems from negative cultural practices and attitude towards disability and gender biases, among others. UN وينبع هذا الضعف من الممارسات الثقافية السلبية والمواقف تجاه الإعاقة والتحيز بين الجنسين ضمن غيرها.
    They requested information on what UNDP was doing within the organization to bring about behavioural and attitude changes on gender equality and how that was being reflected in results frameworks. UN وطلبت تلك الوفود معلومات بشأن ما يقوم به البرنامج الإنمائي في إطار المنظمة لإحداث تغييرات في السلوك والمواقف فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وكيفية إظهار ذلك في أطر النتائج.
    Protection against discrimination and other issues relating to treatment and attitude are therefore of the highest importance to the activities of municipalities and county councils. UN ولهذا السبب تكتسي الحماية من التمييز ومسائل أخرى متصلة بالمعاملة والمواقف أهمية بالغة بالنسبة إلى أنشطة البلديات والمجالس المحلية.
    They requested information on what UNDP was doing within the organization to bring about behavioural and attitude changes on gender equality and how that was being reflected in results frameworks. UN وطلبت تلك الوفود معلومات بشأن ما يقوم به البرنامج الإنمائي في إطار المنظمة لإحداث تغييرات في السلوك والمواقف فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وكيفية إظهار ذلك في أطر النتائج.
    It was emphasized that such an inclusive, wider approach would ensure more effective awareness-raising, as well as a change in behaviour and attitude towards the protection of children more generally. UN وتم التأكيد على أن اتباع نهج شامل أوسع نطاقا من هذا القبيل سيضمن إذكاء الوعي بصورة أكثر فعالية وكذلك إحداث تغير في السلوك والمواقف نحو حماية الطفل بصورة أعم.
    Campaigns had been launched in conjunction with the Ministry of Justice to provide information on various facets of behaviour and attitude that might prevent sexual abuse or permit its detection, and to equip young persons with skills designed to avoid situations that might put them at risk. UN وأُطلقت حملات في وقت واحد مع وزارة العدل لتوفير المعلومات عن مختلف أوجه السلوك والمواقف التي يمكن بها منع الاعتداء الجنسي أو تيسير كشفه، ولتزويد الشباب بمهارات مصممة لتفادي الأحوال التي قد تعرضهم للخطر.
    Nevertheless, in general, the public awareness and attitude towards gender in the Lao society has improved. UN ومع هذا، فقد تحسَّن الوعي العام والموقف تجاه المرأة في مجتمع لاو بشكل عام.
    The delegation of the Democratic People's Republic of Korea highly appreciates the sincere efforts and attitude of the People's Republic of China and the Russian Federation in this regard. UN ويقدر وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تقديراً عالياً الجهود المخلصة والموقف الصريح لجمهورية الصين الشعبية والاتحاد الروسي في هذا الشأن.
    Nevertheless, there is still work to be done in this area to ensure full equality not only legally but in the mindset and attitude of Bahamians. UN غير أنه لا يزال هناك عمل ينبغي القيام به في هذا المجال لضمان المساواة التامة ليس قانونيا فحسب بل في عقلية مواطني جزر البهاما ومواقفهم.
    The good-willed and cooperative policy and attitude of the Vietnamese Government towards foreign NGOs cannot be questioned. UN فسياسة الحكومة وموقفها إزاء المنظمات غير الحكومية الأجنبية اللذان يتسمان بحسن النية وروح التعاون أمر لا جدال فيه.
    The work of protecting and promoting human rights is closely related to the stand and attitude of the law enforcers and social workers who are directly responsible for the work and their level of knowledge on human rights law. UN يرتبط العمل لضمان حقوق الإنسان ارتباطا وثيقا بنظرة منفذي القوانين وعاملي المنظمات الاجتماعية، وموقفهم من ضمان حقوق الإنسان، ومستوي معارفهم عن قوانين حقوق الإنسان وغيره.
    But, this time, the United States side is taking an imprudent position and attitude in avoiding the discussion of this pending issue. UN لكن جانب الولايات المتحدة يتخذ هذه المرة وضعا وموقفا غير حكيمين لتجنب مناقشة هذه المسألة المعلقة.
    The approach and attitude of the Security Council towards this conflict has, in fact, had grave implications for the political independence and territorial integrity of the Republic of Bosnia and Herzegovina and for international peace and security. UN لقد كان لنهج مجلس اﻷمن وموقفه إزاء هذا الصراع، في واقع اﻷمر، تبعات خطيرة على الاستقلال السياسي لجمهورية البوسنة والهرسك وسلامتها الاقليمية، وعلى السلم واﻷمن الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus