"and attitudes" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمواقف
        
    • ومواقف
        
    • والاتجاهات
        
    • ومواقفهم
        
    • والسلوكيات
        
    • والسلوك
        
    • واتجاهات
        
    • والتصرفات
        
    • والتوجهات
        
    • والعقليات
        
    • ومواقفها
        
    • وسلوك
        
    • وأنماط السلوك
        
    • ومواقفهن
        
    • وسلوكهم
        
    In many ways, decisions against cultural practices inform and shape cultural ideas, beliefs and attitudes towards women. UN والقرارات المتخذة ضد الممارسات الثقافية تغير وتشكل بطرق شتى الأفكار والمعتقدات والمواقف الثقافية بشأن المرأة.
    Perceptions and attitudes about entrepreneurship start at a young age. UN فالتصورات والمواقف المتعلقة بتنظيم المشاريع تبدأ في سن مبكرة.
    This is in recognition of the influence and power of the media in shaping opinions and attitudes on ethnic groups. UN وما ذلك إلاّ اعترافاً بما لوسائط الإعلام من تأثير ونفوذ فيما يتعلق بتشكيل الآراء والمواقف بشأن الجماعات الإثنية.
    Imparting values and attitudes that appreciate diversity and promote human rights is vitally important to fostering inclusion. UN ومن الأهمية بمكان نشر قيم ومواقف تقدّر التنوع وتعزز حقوق الإنسان من أجل النهوض بالإدماج.
    Therefore, behavior and attitudes respecting the dignity and human rights of a worker should be actively promoted. UN وبناء على ذلك، ينبغي العمل بنشاط على ترويج السلوك والاتجاهات التي تحترم كرامة العامل وحقوقه الإنسانية.
    Measures to combat violence against women need to be continuously monitored and evaluated for their impact on long-term behaviours and attitudes. UN ويلزم رصد وتقييم تدابير مكافحة العنف الموجه ضد المرأة بصورة مستمرة لمعرفة أثرها على السلوكيات والمواقف في المدى الطويل.
    Measures to combat violence against women need to be continuously monitored and evaluated for their impact on long-term behaviours and attitudes. UN ويلزم رصد وتقييم تدابير مكافحة العنف الموجه ضد المرأة بصورة مستمرة لمعرفة أثرها على السلوكيات والمواقف في المدى الطويل.
    Values and attitudes towards prostitution were also important contributing factors. UN ومن العوامل المساهمة الهامة أيضا القيم والمواقف تجاه البغاء.
    On the positive side, minds and attitudes are also changing. UN وعلى الجانب الإيجابي، إن الأفكار والمواقف تتغير أيضاً.
    Traditions, cultural and social norms and attitudes which perpetuated discriminatory practices and beliefs must be eliminated. UN ولا بد من القضاء على التقاليد والمعايير والمواقف الثقافية والاجتماعية التي تديم الممارسات التمييزية والمعتقدات.
    It was thus hoped that the new Code would promote a gradual change in social traditions and attitudes. UN والأمل معقود على أن يعزز القانون الجديد تغييراً تدريجياً في التقاليد والمواقف الاجتماعية.
    When plans are drawn with the concept of gender mainstreaming, quality of life will be improved and equalitarian values and attitudes transmitted. UN وحينما توضع خطط بتبني مفهوم هذا الدمج، ستُحسن جودة الحياة وستُنقل القيم والمواقف المستندة إلى المساواة.
    School is a very influential institution for the shaping up beliefs and attitudes. UN المدرسة مؤسسة مؤثرة جدا لتشكيل المعتقدات والمواقف.
    Knowledge, skills and attitudes to family life are dealt with from nursery education to secondary education. UN وتُعالج المعارف والمهارات والمواقف المتعلقة بالحياة العائلية في التعليم من الحضانة إلى التعليم الثانوي.
    However, traditional customs and attitudes could still impede women's access to credit and business opportunities. UN ومع ذلك، فإن العادات والمواقف التقليدية قد لا تزال تشكل عائقا أمام وصول المرأة لفرص الائتمانات والأعمال التجارية.
    There are no studies to report gender differences regarding the knowledge and attitudes for fertility decisions. UN وليست هناك دراسات تبين التفاوت بين الجنسين فيما يتعلق بالمعرفة والمواقف من القرارات المتعلقة بالخصوبة.
    transmission of egalitarian values and attitudes; UN :: نقل القيم والمواقف المعنية بالمساواة؛
    This aims to improve the knowledge and attitudes of policemen and police officials and to improve their skills. UN والغاية من ذلك هو تحسين معارف ومواقف أفراد الشرطة والمسؤولين التابعين لها وتحسين مهاراتهم.
    Moreover, it sought to ensure that the principles of equality and the rights of minorities should be reflected fully in the values and attitudes of Jordanian society. UN علاوة على ذلك، يسعى اﻷردن لضمان أن تنعكس مبادئ المساواة وحقوق اﻷقليات بشكل تام في قِيم ومواقف المجتمع.
    In the second part the beliefs and attitudes towards mathematics are measured among fellow-students, parents, teachers and advisers from educational guidance services. UN وفي الجزء الثاني تقاس المعتقدات والاتجاهات نحو الرياضيات فيما بين الزملاء من الطلبة، والآباء، والمدرسين، والمستشارين من خدمات الإرشاد التعليمية.
    A first step is to gain knowledge of the reproductive needs and attitudes of young people. UN وتتمثل الخطوة الأولى في معرفة الاحتياجات الإنجابية لدى الشباب ومواقفهم من الإنجاب.
    The Committee notes with concern that traditional practices and attitudes still limit the full implementation of article 12 of the Convention. UN 426- تلاحظ اللجنة مع القلق أن الممارسات والسلوكيات التقليدية لا تزال تحد من التنفيذ الكامل للمادة 12 من الاتفاقية.
    Recognizing that protection of rights needs not only the transformation of cultural norms and attitudes but also changing their material foundation; UN `4` الاعتراف بأن حماية الحقوق تستوجب لا تغيير المعايير والسلوك الثقافي فحسب بل أيضاً تغيير أسسها المادية؛
    Training programmes for educational personnel have also been initiated to equip them with a better understanding and attitudes on gender. UN وشُرع في تنفيذ برامج تدريبية للموظفين التعليميين لتزويدهم بفهم واتجاهات أفضل عن الجنسين.
    (11) To promote changes in behaviour and attitudes which will improve health and the proper use of the services; UN العمل على تغيير السلوك والتصرفات المؤاتية للصحة واستخدام الخدمات بشكل مناسب؛
    Human rights training should use participatory methods, and equip professionals with skills and attitudes that enable them to interact with children and young people in a manner that respects their rights, dignity and self-respect; UN وينبغي للتدريب في مجال حقوق الإنسان أن يستخدم طرقا تقوم على المشاركة، وأن يزود المهنيين بالمهارات والتوجهات التي تمكنهم من التفاعل مع الأطفال والنشء بصورة تحترم حقوقهم وكرامتهم واحترامهم لأنفسهم؛
    Similarly, the factors impeding women's development, such as backward customs and attitudes and violence, are held up to criticism. UN ولذلك ينبغي إبراز العوامل التي تعرقل نمو المرأة مثل العادات والعقليات المتخلفة بالإضافة إلى العنف.
    Although ultimately it will be the policies and attitudes of States that will determine whether those positive trends can be sustained, they will find in the United Nations a ready partner. UN ورغم أن سياسات الدول ومواقفها هي التي ستحدد في نهاية المطاف ما إذا كان بالإمكان مواصلة تلك الاتجاهات الإيجابية، فإنها ستجد في الأمم المتحدة شريكاً على أهبة الاستعداد.
    The attributes which collectively comprise the values and attitudes of professional accountants are: UN والصفات التي تضم جماعياً قيم وسلوك المحاسبين المهنيين هي:
    We are convinced that the teaching of values, behaviours and attitudes necessarily requires a constant learning process in children and adults. UN ونحن مقتنعون بأن تعليم القيم، وأنماط السلوك والمواقف يتطلب بالضرورة عملية تعليم متواصلة للأطفال والكبار.
    For the purpose of this study 354 prostitutes were interviewed about their behaviour and attitudes with regard to their health. UN ولأغراض هذه الدراسة، أُجريت مقابلات مع 354 من البغايا عن سلوكهن ومواقفهن بالنسبة لصحتهن.
    52. Administrative statistics may be complemented with the experience and attitudes of citizens on crime and victimization. UN 52 ويمكن أن تُكمَّل الإحصاءات الإدارية بخبرات المواطنين وسلوكهم فيما يخص الجريمة والإيقاع بالضحايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus