"and basic services" - Traduction Anglais en Arabe

    • والخدمات الأساسية
        
    • وخدمات أساسية
        
    • وتوفير الخدمات الأساسية
        
    • وتقديم الخدمات الأساسية
        
    • وخدماتها الأساسية
        
    • وخدماتهم الأساسية
        
    • وعلى الخدمات اﻷساسية
        
    :: Right to have access to infrastructure and basic services UN :: الحق في الوصول إلى الهياكل الأساسية والخدمات الأساسية
    Based on this survey, the participants agreed to provide the needed assistance and basic services as follows: UN واستنادا إلى هذه الدراسة، وافق المشاركون على توفير المساعدة اللازمة والخدمات الأساسية على النحو التالي:
    Priority area 4: re-establishment of essential administrative and basic services UN مجال الأولوية 4: إعادة إنشاء الخدمات الإدارية والخدمات الأساسية
    They settled in a sports field and filed an application with the municipality for provision of minimal shelter and basic services. UN واستوطن هؤلاء في أحد ساحات الألعاب الرياضية، وقدموا طلباً للبلدية بأن يخصص لهم الحد الأدنى من المأوى والخدمات الأساسية.
    Within conflict-affected countries, the capacity of Governments to provide security and basic services for their citizens is limited. UN وداخل البلدان المتضررة من النزاعات، تكون قدرة الحكومات على توفير الأمن والخدمات الأساسية لمواطنيها محدودة.
    Many people living in poorly planned urban areas will lack access to adequate housing and basic services. UN ولن يتمكن الكثيرون من سكان المناطق الحضرية سيئة التخطيط من الحصول على المساكن الملائمة والخدمات الأساسية.
    Settlement activity equally has an impact on the rights to life, property and basic services. UN ويؤثر النشاط الاستيطاني كذلك على الحقوق في الحياة والملكية والخدمات الأساسية.
    Veolia Environment is a large private sector firm providing advisory services and technical assistance in the field of the environment and basic services. UN وفييوليا إنفارينمنت هي شركة خاصة كبيرة تُقدّم خدمات الاستشارة والمساعدة التقنية في مجال البيئة والخدمات الأساسية.
    They both require a concerted effort to improve the resilience of urban infrastructure and basic services. UN وكلاهما يستوجب جهدا متضافرا من أجل تحسين مرونة البنى التحتية الحضرية والخدمات الأساسية.
    While private remittances are key to providing humanitarian aid and basic services to the population, the Group stresses the need to go beyond this aspect of diaspora contribution. UN ومع أن التحويلات الخاصة أساسية لتوفير المعونة الإنسانية والخدمات الأساسية للسكان، يؤكد الفريق على الحاجة إلى تخطي هذا الجانب من جوانب مساهمة أبناء هايتي المغتربون.
    Access to land, education, employment and basic services go hand in hand with their social and cultural needs. UN كما أن الحصول على الأرض، والتعليم، والعمالة، والخدمات الأساسية ترتبط ارتباطا وثيقا باحتياجاتهم الاجتماعية والثقافية.
    Cities also offer better access to health facilities and basic services. UN وتوفر المدن أيضا إمكانيات أفضل للوصول إلى المرافق الصحية والخدمات الأساسية.
    Veolia Environment is a large private sector firm providing advisory services and technical assistance in the field of the environment and basic services. UN وفييوليا إنفارينمنت هي شركة خاصة كبيرة تُقدّم خدمات الاستشارة والمساعدة التقنية في مجال البيئة والخدمات الأساسية.
    Advocacy materials on gender and basic services produced. UN وضع مواد للدعوة إلى المناصرة تتعلق بالمنظور الجنساني والخدمات الأساسية.
    Many try to find safety in urban centres in Puntland or Somaliland, placing enormous strain on the already limited local resources and basic services. UN ويحاول الكثيرون البحث عن الأمان في المراكز الحضرية في بونتلاند وصوماليلاند، مما يفرض ضغوطا هائلة على الموارد المحلية والخدمات الأساسية المحدودة أصلا.
    Most of the infrastructure and basic services in the district are missing or have been destroyed. UN ومعظم الهياكل الأساسية والخدمات الأساسية في هذه المقاطعة غير متوفرة أو تم تدميـرها.
    Training, upgrading of technology and basic services are being provided to the rural poor in India. UN ويؤمّن التدريب والتحديث التكنولوجي والخدمات الأساسية للفقراء في ريف الهند.
    C. Empowerment and capacity-building through access to training, technology and basic services UN جيم - التمكين وبناء القدرات من خلال التدريب والتكنولوجيا والخدمات الأساسية
    There seems to be a food and a health crisis and a general lack of adequate housing and basic services. UN ويبدو أن هناك أزمة أغذية وأزمة صحية ونقص عام في السكن الملائم والخدمات الأساسية.
    Some of the main challenges faced by Kuchis include access to pasture land, and basic services such as health care, education and employment. UN ومن بين التحديات الرئيسية التي يواجهها أبناء قبيلة كوشي الاستفادة من أراضي الرعي وخدمات أساسية من قبيل الرعاية الصحية والتعليم والعمل.
    However, less progress was achieved in other important areas, particularly with respect to the re-establishment of State authority and basic services in the north and the implementation of the preliminary agreement, including the cantonment of armed groups. UN غير أنه أحرز تقدم أقلُّ شأنا في مجالات هامة أخرى، وخاصة فيما يتعلق بإعادة بسط سلطة الدولة وتوفير الخدمات الأساسية في الشمال، وتنفيذ الاتفاق الأولي، بما في ذلك تجميع عناصر الجماعات المسلحة في مواقع.
    54. The agricultural production system should be modernized and basic services should be provided in order to ensure food security for the nation. UN 54 - وقالت إنه ينبغي تحديث نظام الإنتاج الزراعي وتقديم الخدمات الأساسية من أجل ضمان الأمن الغذائي للبلاد.
    Women should be enabled to participate in peace building and in rehabilitation of their communities, even as their livelihood and basic services should be assured. UN وينبغي تمكين المرأة من المشاركة في بناء السلام وإعادة إدماج مجتمعاتها، كذلك ضحايا معيشتها وخدماتها الأساسية.
    The village has become physically separated from its surroundings, and Palestinians' access between their homes and basic services in the rest of the West Bank has become regulated through a checkpoint. UN وفيما تقع القرية خارج الحدود الإسرائيلية المعرَّفة للقدس الشرقية فإن تشييد الجدار حول مستوطنة جيفات زيف في عام 2005 أدّى إلى وضع القرية على جانب " القدس " من الجدار فأصبحت القرية منفصلة عملياً عن ما حولها، كما أصبح تحرّك الفلسطينيين بين بيوتهم وخدماتهم الأساسية في بقية الضفة الغربية خاضعاً للتنظيم عن طريق نقطة تفتيش.
    Convinced that access to safe and healthy shelter and basic services is essential to a person's physical, psychological, social and economic well-being and that shelter development through an enabling approach can be an important contribution to the national economy, UN واقتناعا منها بأن الحصول على مأوى مأمون وصحي وعلى الخدمات اﻷساسية أمر جوهري لرفاه الفرد ماديا ونفسيا واجتماعيا واقتصاديا، وبأن تطوير المأوى من خلال نهج تمكيني يمكن أن يكون اسهاما هاما في الاقتصاد الوطني؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus