"and basic social" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاجتماعية الأساسية
        
    • اجتماعية أساسية
        
    • الاجتماعي الأساسي
        
    • وهياكل أساسية اجتماعية
        
    :: Access to infrastructure and basic social services to meet the needs of indigenous women and girls UN :: الوصول إلى خدمات البنية الأساسية والخدمات الاجتماعية الأساسية لتلبية احتياجات نساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    Programmes must be put in place to ensure housing and basic social services to meet the needs of all. UN وينبغي أن توضع البرامج موضع التنفيذ لكفالة أن الخدمات السكانية والخدمات الاجتماعية الأساسية تلبي احتياجات الجميع.
    This has weakened the movement, particularly in the provinces, and eroded communications and basic social networks. UN وأضعف العنف هذه الحركة، وبخاصة في المقاطعات، وأدى إلى إضعاف الاتصالات والشبكات الاجتماعية الأساسية.
    With regard to infrastructure and basic social services, some major programmes and initiatives are in progress or due to be undertaken. UN توجد قيد التنفيذ أو الشروع في التنفيذ برامج ومبادرات هامة في مجالي الهياكل الأساسية والخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Eritrea's Poverty Reduction Strategy Paper put special emphasis on women's needs, and targeted measures had been adopted to improve women's access to resources, opportunities and basic social services. UN وقالت إن ورقة استراتيجية إريتريا للحدّ من الفقر تؤكد بشكل خاص على حاجات المرأة، كما أنه قد اعتُمدت تدابير موجَّهة لتحسين وصول المرأة إلى الموارد والفرص المتاحة والخدمات الاجتماعية الأساسية.
    The Government had adopted measures to give women improved access to resources, opportunities and basic social services. UN وذكرت أن الحكومة اعتمدت تدابير لزيادة فرص المرأة في الحصول على المواد وفي الانتفاع بالخدمات الاجتماعية الأساسية.
    They experience considerable difficulties in gaining access to land, credit, and basic social services. UN ويتعرضن لصعوبات عديدة من أجل الوصول إلى الأرض والائتمان والخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Its activities included training sessions in case management and basic social work for volunteer counselors. UN وشملت أنشطتها دورات تدريبية في إدارة الحالات والخدمة الاجتماعية الأساسية من أجل المستشارين المتطوعين.
    Diagonal aims at contributing to the improvement of the quality of life of the population through access to knowledge and basic social services. UN تهدف رابطة دياغونال إلى الإسهام في تحسين نوعية حياة السكان من خلال الوصول إلى المعارف والخدمات الاجتماعية الأساسية.
    That new initiative emphasized advocacy and basic social services. UN كما أن المبادرة الجديدة تؤكد على جانب الدعوة وعلى تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Access to microfinance, productive resources and basic social services will help the poor overcome human poverty. UN وسيساعد الوصول إلى التمويل الصغير والموارد المنتجة والخدمات الاجتماعية الأساسية الفقراء على التغلب على الفقر البشري.
    Trade can ensure access for the poor to food, essential medicines and basic social services. UN ومن شأن التجارة أن تكفل للفقراء الغذاء والأدوية الضرورية والخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Several judgments of the European Court of Human Rights established a link between human rights and basic social standards. UN وربطت عدة أحكام صادرة عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بين حقوق الإنسان والمعايير الاجتماعية الأساسية.
    This support includes potable water, basic health-care services and basic social services. UN ويشمل هذا الدعم مياه الشرب، وخدمات الرعاية الصحية الأساسية، والخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Lastly, it noted that unemployment rates and basic social indicators indicated a gap between the Kalinago population and other citizens. UN وأخيراً، لاحظت أن معدلات البطالة والمؤشرات الاجتماعية الأساسية تدل على وجود فجوة بين السكان من شعب الكاليناغو وغيرهم من المواطنين.
    This strategy places particular emphasis on preventing the marginalization and exclusion of persons with disabilities and ensuring their access to factors of production and basic social services. UN وتركز هذه الاستراتيجية بشكل خاص على الوقاية من مخاطر تهميش الأشخاص ذوي الإعاقة واستبعادهم وتوفير الفرصة لهم للوصول إلى عوامل الإنتاج وكذلك إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Access to employment, education and basic social services have also been seriously curtailed by the extremist armed rebel groups that now control the area. UN إضافة إلى ذلك، قامت هذه الجماعات، التي تسيطر على المنطقة الآن، بالحد بصورة خطيرة من إمكانية الحصول على فرص العمل والتعليم والخدمات الاجتماعية الأساسية.
    To that extent, progress on the Millennium Development Goals remains insufficient, particularly in terms of reducing extreme poverty, fighting unemployment and providing access to education and basic social services. UN وبهذا المعنى، لن يكون تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية كافياً في حد ذاته، خاصة فيما يتعلق بالحد من الفقر المدقع، وبالذات مكافحة البطالة وتوفير سبل الحصول على التعليم والخدمات الاجتماعية الأساسية.
    In this regard, I call upon development partners to support the return of State administration and basic social services in the north and to provide increased assistance to the 3 million individuals affected by food insecurity, including the 500,000 children under the age of 5 suffering from acute malnutrition. UN وفي هذا الصدد، أدعو الشركاء في التنمية إلى دعم عودة الإدارة الحكومية والخدمات الاجتماعية الأساسية في الشمال، وزيادة المساعدة المقدمة إلى الأشخاص المتضررين من انعدام الأمن الغذائي وعددهم 3 ملايين فرد منهم 000 500 طفل دون الخامسة من العمر يعانون من سوء التغذية الحاد.
    :: Goals 2 and 6. The project entitled " Children -- the future in the present " provided 53,706 children aged 6 to 12 years with daily after-school programmes, quality education and basic social assistance. UN :: الهدفان 2 و 6: زود مشروع " الأطفال - المستقبل في الحاضر " 706 53 أطفال تتراوح أعمارهم بين السادسة والثانية عشر ببرامج يومية بعد الدوام الدراسي وتعليم جيد ومساعدة اجتماعية أساسية.
    Ensuring incomes and basic social security. UN (ط) كفالة الدخل والضمان الاجتماعي الأساسي.
    As part of the social and community infrastructure renovation process, residences and basic social infrastructure were rebuilt in the municipalities of Caldono, Jambaló and Toribío, whose populations are mainly indigenous. UN في إطار عملية إنعاش الهياكل الأساسية الاجتماعية والمجتمعية، تم بناء مساكن وهياكل أساسية اجتماعية في بلديات كالدونو وخامبالو وتوريبيو، التي ينتمي غالبية سكانها إلى الشعوب الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus