"and becomes" - Traduction Anglais en Arabe

    • ويصبح
        
    • وتصبح
        
    • و يصبح
        
    • ويُصبحُ
        
    • وأن تصبح
        
    • وأن يصبح
        
    • ويتحول
        
    • بل يصبح
        
    With every rainstorm, the entire structure erodes and becomes more brittle. Open Subtitles في كلّ عاصفة ممطرة، يتآكل البناء بأكمله، ويصبح أكثر هشاشة.
    At the age of 15, a child receives an identity card (ID) and becomes qualified for many things, including sexual consent. UN ويتلقى الطفل عند بلوغه ٥١ عاماً بطاقة هوية ويصبح مؤهلاً للقيام بعدة أشياء بما في ذلك الموافقة على ممارسة الجنس.
    She is stigmatized, and becomes socially vulnerable. This is more pronounced in the Eastern part of the country than in other parts. UN وهي موصومة بذلك وتصبح من ثم مستضعفة اجتماعيا وهذا أمر يتجلى في الجزء الشرقي من البلد أكثر من الأجزاء الأخرى.
    Any institution and any United Nations body evolves over time and becomes something quite different from what it was conceived to be when it was founded. UN إن أية مؤسسة وأية هيئة تابعة للأمم المتحدة تتطور عبر الزمن وتصبح شيئا مختلفا تماما عما كان متصورا لها أن تكون عند تأسيسها.
    A mild-mannered doorman gets bitten on the penis by a radioactive spider and becomes the world's greatest lover. Open Subtitles حارس بوابة لطيف يتم عضه في القضيب بواسطة عنكبوت نووي و يصبح اعظم محب في العالم
    From my country's perspective, such a connection is inherent to the content of the Monterrey Consensus and becomes evident in formulating questions such as the following. UN ومن منظور بلدي، فإن هذا الربط متأصل في فحوى توافق آراء مونتيري ويصبح جليا في صياغة الأسئلة الآتية.
    While a security right may be created in a future obligation, it cannot be enforced until the obligation arises and becomes due. UN وبينما يمكن إنشاء حق ضماني في التزام آجل فإنه، لا يمكن إنفاذه إلا عندما ينشأ الالتزام ويصبح مستحقا.
    Should the owner of the property decide not to exercise this right, such property, by law, is deemed abandoned and becomes public property. UN وإذا ما قرر صاحب العقار عدم ممارسة هذا الحق، فإن ذلك العقار يعتبر بحكم القانون مهجورا ويصبح ملكية عامة.
    Such proceedings will ultimately result in a decision that gains legal force and becomes enforceable. UN ومن شأن هذه الإجراءات أن تؤدي في نهاية الأمر إلى قرار يكتسب قوة قانونية ويصبح نافذاً.
    Such proceedings will ultimately result in a decision that gains legal force and becomes enforceable. UN ومن شأن هذه الإجراءات أن تؤدي في نهاية الأمر إلى قرار يكتسب قوة قانونية ويصبح نافذاً.
    When something comes in a tiny box with a million screws and becomes a complete bedroom set, that's not furniture. Open Subtitles عندما يأتى شيئاً فى صندوق صغير بملايين المسامير ويصبح غرفة نوم كاملة هذا لا يعتبر أثاث
    In the event that an organization identified as terrorist is closed down, the property belonging to it is confiscated and becomes the property of the State. UN وفي حالة اعتبار المحكمة منظمة ما منظمة إرهابية، يجري إغلاقها، وتصادر ممتلكاتها وتصبح ملكا للدولة.
    It is an entitlement as a statutory right and becomes a social benefit when utilized. UN وهي استحقاق بوصفها حقاً قانونياً وتصبح ميزة اجتماعية عند استخدمها.
    It is an entitlement as a statutory right and becomes a social benefit when utilized. UN وهي استحقاق بوصفها حقاً قانونياً وتصبح ميزة اجتماعية عند استخدمها.
    And the more people who are infected, the greater the chance that it mutates and becomes airborne. Open Subtitles والمزيد من الاشخاص الذين يصابون, الفرصه العظيمه هي تلك التي يتحول فيها وتصبح منقولة في الهواء.
    And you'll be with me when Haven returns to the world and becomes the town that we both know it can be. Open Subtitles وسوف تكونين معي عندما هايفن تعود إلى العالم وتصبح المدينة التي كلانا يعرف بأنها يمكن أن تكونها
    But when you believe in its power, it glows with magic and becomes something very special indeed. Open Subtitles لكنْ عندما تؤمن بقدرته سيتوهّج بالسحر و يصبح شيئاً مميّزاً جدّاً
    But by the time this boy grows up, and becomes an adult years later, hoping to find a job making planes, the world is at war. Open Subtitles و مع الوقت يكبر الطفل و يصبح رجل بعد عدة سنوات و كان يأمل في العثور على عمل في صنع الطائرات , العالم كان في حرب
    If not, X-Man wins and becomes the new champion. Open Subtitles إنْ لمْ يكن، إكس إنتصارات لرجال ويُصبحُ البطلَ الجديدَ.
    We must work to ensure that the Committee takes the road less travelled and becomes, once again, an effective multilateral forum. UN وإن علينا أن نعمل من أجل كفالة أن تسلك اللجنة الطريق غير المطروق وأن تصبح من جديد محفلا متعدد الأطراف يتسم بالفعالية.
    As soon as he gets out of surgery and becomes conscious, he will disappear. Open Subtitles بعد إنتهاء الجراحة مباشرة وأن يصبح معافى، سيختفي
    During the production of printed circuit boards a substantial part of the laminate is cut off and becomes solid waste. UN عند إنتاج لوحات الدارات الكهربائية المطبوعة يحدث قطع لجزء كبير من الرقائق ويتحول إلى نفايات صلبة.
    Under a human rights approach, the inmate ceases to be the " object " of treatment and becomes a " subject " in a legal relationship in order to assert his or her rights: UN وفي نهج يقوم على حقوق الإنسان، لا يبقى السجين " موضوع " المعاملة بل يصبح " فاعلاً " في علاقة قانونية لتأكيد حقوقه:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus