"and called on member states" - Traduction Anglais en Arabe

    • ودعا الدول الأعضاء
        
    • ودعت الدول الأعضاء
        
    • وتدعو الدول الأعضاء
        
    • ويدعو الدول الأعضاء
        
    • وأهاب بالدول الأعضاء
        
    • وأهابت بالدول الأعضاء
        
    • ودعوا الدول الأعضاء
        
    The peacekeeping forces needed help in that area and called on Member States to provide the necessary assistance. UN وقال إن قوات حفظ السلام بحاجة إلى المساعدة في تلك المنطقة ودعا الدول الأعضاء إلى تقديم المساعدة اللازمة.
    One representative said that it was important to ensure that the draft resolution was in line with national legislation and capacities and called on Member States to step up their commitments in terms of funding criteria, amounts, responsibilities and mechanisms. UN وقال ممثل إن من المهم ضمان أن يتفق مشروع القرار مع التشريعات والقدرات الوطنية ودعا الدول الأعضاء إلى زيادة التزاماتها من حيث معايير التمويل، ومبالغه ومسؤولياته وآلياته.
    The delegation, however, expressed concern about the growing imbalance between regular and co-financing resources and called on Member States to contribute to UNFPA regular resources. UN إلاّ أن الوفد أعرب أيضاً عن الانشغال بشأن تزايد الاختلال بين الموارد العادية وموارد التمويل المشترك، ودعا الدول الأعضاء إلى المساهمة في الموارد العادية لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    They welcomed the intention to strengthen capacity for decentralized evaluations and the quality controls being established to that end, and called on Member States to provide adequate support. UN ورحبت الوفود بالعزم على تعزيز القدرة على التقييمات اللامركزيــة وضوابط الجودة التي يجري وضعها تحقيقا لذلك الغرض، ودعت الدول الأعضاء إلى تقديم الدعم الكافي لذلك.
    It also supported her being invited to brief the Security Council, when appropriate, and called on Member States to honour their commitment to double the regular budget resources of OHCHR by 2010. UN ويؤيد أيضا دعوتها إلى إحاطة مجلس الأمن علما، عند الاقتضاء، وتدعو الدول الأعضاء إلى الوفاء بالتزامها بمضاعفة مصادر الميزانية العادية لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بحلول 2010.
    55. His delegation stressed the urgent need to conclude the draft comprehensive convention on international terrorism, which would strengthen the legal framework on counter-terrorism, and called on Member States to work in a constructive manner to overcome the obstacles. UN 55 - ونوه بأن وفده يشدد على الضرورة الملحة لإبرام مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي، التي من شأنها تعزيز الإطار القانوني بشأن مكافحة الإرهاب، ويدعو الدول الأعضاء إلى العمل بطريقة بناءة للتغلب على العقبات.
    Morocco shared concerns about the slow pace of progress on the mandate of the Working Group and called on Member States to be led by wisdom and to adopt a humanistic and consensual approach. UN وأعرب المغرب عن القلق من بطء وتيرة التقدم في ولاية الفريق العامل وأهاب بالدول الأعضاء أن تتحلى بالحكمة وتعتمد نهجاً إنسانياً وتوافقياً.
    They reaffirmed the critical role of UNDP in assisting countries to achieve the Millennium Development Goals, and called on Member States to cooperate in allowing this important work to progress. UN وأكدت على الدور الحيوي الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مساعدة البلدان على التوصل إلى الأهداف الإنمائية للألفية، وأهابت بالدول الأعضاء أن تتعاون في تمكين هذا العمل المهم من تحقيق التقدم.
    Others focused on the children of imprisoned parents, underlined the fact that there was a much higher likelihood of such children committing crimes in comparison to other children and called on Member States to take the situation of children into account when sentencing or deciding on pretrial sentencing, in order to prevent future crime among such children. UN وركّز آخرون على أطفال السجناء فشدّدوا على أن احتمالات ارتكاب هؤلاء الأطفال للجرائم هي أعلى بكثير مقارنة بغيرهم من الأطفال، ودعوا الدول الأعضاء إلى مراعاة حالة هؤلاء الأطفال عند إصدار الأحكام أو البتّ بشأن عقابهم في مرحلة ما قبل المحاكمة منعاً لانزلاق هؤلاء الأطفال إلى هاوية الجريمة في المستقبل.
    The delegation, however, expressed concern about the growing imbalance between regular and co-financing resources and called on Member States to contribute to UNFPA regular resources. UN إلاّ أن الوفد أعرب أيضاً عن الانشغال بشأن تزايد الاختلال بين الموارد العادية وموارد التمويل المشترك، ودعا الدول الأعضاء إلى المساهمة في الموارد العادية لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    He said that the Preparatory Committee was in crisis mode because of the lack of progress in the text, and called on Member States to continue to make every effort to see that the negotiations progressed at a faster pace. UN وقال إن اللجنة التحضيرية في أزمة لعدم إحراز تقدم في النص، ودعا الدول الأعضاء إلى مواصلة بذل أي جهد من أجل جعل المفاوضات تتقدم بوتيرة أسرع.
    2. Mr. Yoseph (Ethiopia) introduced draft resolution A/C.2/63/L.2/Rev.1 and called on Member States to adopt it by consensus. UN 2 - السيد يوسـف (إثيوبيا): قدم مشروع القرار A/C.2/63/L.2/Rev.1 ودعا الدول الأعضاء إلى اعتماده بتوافق الآراء.
    The Council reaffirmed its commitment to assisting the parties in achieving a mutually acceptable settlement that would provide for the self-determination of the people of Western Sahara, and called on Member States to consider voluntary contributions to fund confidence-building measures that would allow for increased contact between separated family members. Asia UN وأعاد المجلس التأكيد على التزامه بمساعدة الأطراف على تحقيق تسوية مقبولة من كلا الطرفين من شأنها إتاحة حق تقرير المصير لشعب الصحراء الغربية، ودعا الدول الأعضاء إلى النظر في الإسهام بتبرعات لتمويل تدابير لبناء الثقة من شأنها السماح بزيادة الاتصال بين أفراد الأسر الذين تشتت شملهم.
    He said that the Preparatory Committee was in crisis mode because of the lack of progress in the text, and called on Member States to continue to make every effort to see that the negotiations progressed at a faster pace. UN وقال إن اللجنة التحضيرية في أزمة لعدم إحراز تقدم في النص، ودعا الدول الأعضاء إلى مواصلة بذل أي جهد من أجل جعل المفاوضات تتقدم بوتيرة أسرع.
    Lastly, he hoped that the draft resolution would be adopted by consensus as evidence of the commitment to work for genuine cooperation in the field of human rights and called on Member States to support it. UN وأخيراً، أعرب عن أمله في أن يعتمد مشروع القرار بدون تصويت كدليل على الالتزام بالعمل من أجل تعاون حقيقي في ميدان حقوق الإنسان، ودعا الدول الأعضاء إلى تأييد مشروع القرار.
    The Guidelines highlighted the situation of missions coming to the end of their operations, and called on Member States and international organizations to pursue further research relating to space debris and to review the Guidelines in the light of new developments. UN فهذه المبادئ التوجيهية تبرز حالة المهمات التي تقارب نهايتها، ودعا الدول الأعضاء والمنظمات الدولية إلى مواصلة المزيد من الأبحاث المتصلة بالحطام الفضائي وإلى استعراض المبادئ التوجيهية على ضوء التطورات الجديدة.
    In numerous resolutions, the Security Council, the General Assembly and the Human Rights Council have condemned violence against journalists and called on Member States to ensure their protection, end impunity and prosecute those responsible. UN وأدان مجلس الأمن والجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان، في قرارات عديدة، العنف ضد الصحفيين ودعت الدول الأعضاء إلى ضمان حمايتهم، ووضع حد للإفلات من العقاب ومحاكمة المسؤولين عن أفعال العنف.
    She stressed the importance of building a robust framework to provide support for education in emergencies and called on Member States and regional organizations to include children's needs in the mediation process and in peacebuilding, recovery and development efforts. UN وأكدت على أهمية وضع إطار قوي لتقديم الدعم للتعليم في حالات الطوارئ، ودعت الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية إلى إدراج احتياجات الأطفال في عمليات الوساطة وفي جهود بناء السلام، والانتعاش والتنمية.
    Hungary had paid its assessed contribution in full and called on Member States that had not already done so to pay their contributions without delay. UN وقال إن هنغاريا سددت اشتراكاتها المقررة كاملة وتدعو الدول الأعضاء التي لم تسدد اشتراكاتها كاملة بعد إلى القيام بذلك بدون تأخير.
    It also opposed the taxation of remittances made by migrant workers and called on Member States to abolish such measures, which could exacerbate the migration issue, encourage human trafficking and slavery and compound the poverty of migrants and their families. UN وتعترض بيرو أيضا على فرض الضرائب على التحويلات المالية التي يقوم بها العمال المهاجرون وتدعو الدول الأعضاء إلى إلغاء هذه التدابير التي يمكن أن تفاقم مشكلة الهجرة وتشجع على الاتجار بالبشر والاسترقاق وتضاعف من فقر المهاجرين وأسرهم.
    21. Mr. Mezeme-Mba (Gabon) said that his delegation categorically condemned terrorism and called on Member States to reach speedy agreement on the two draft conventions under consideration. UN 21- السيد ميزيميمبا (غابون): قال إن وفده يدين قطعياً الأعمال الإرهابية ويدعو الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى التوصل عاجلاً إلى إتفاق حول مشروعى الاتفاقيتين الجارى بحثهما.
    The draft resolution referred to recommendations contained in the report of the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, recognized the importance of General Assembly initiatives such as the commemoration of the victims of the transatlantic slave trade and called on Member States to take into account the Human Rights Council's Universal Periodic Review mechanism. UN ويشير مشروع القرار إلى التوصيات الواردة في تقرير المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، ويقر بأهمية مبادرات الجمعية العامة مثل تكريم ضحايا تجارة الرقيق عبر الأطلسي ويدعو الدول الأعضاء إلى أن تأخذ في الاعتبار آلية الاستعراض الدوري الشامل الذي يجريه مجلس حقوق الإنسان.
    He contrasted the Council of Europe's Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, which had 27 staff members, with the Subcommittee, which had only three, and called on Member States to provide more resources. UN وقارن بين لجنة منع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة التابعة للمجلس الأوروبي، التي يعمل بها 27 موظفا، واللجنة الفرعية، التي يعمل بها ثلاثة موظفين فقط، وأهاب بالدول الأعضاء تقديم المزيد من الموارد لها.
    The General Assembly, in its resolution 67/226, recognized the importance of advancing " Delivering as one " and called on Member States to contribute financially to pooled funding mechanisms in " Delivering as one " countries to ensure their expansion. UN واعترفت الجمعية العامة في قرارها 67/226 بأهمية المضي بمبادرة " توحيد الأداء " وأهابت بالدول الأعضاء تقديم مساهمات مالية إلى آليات التمويل المجمع في البلدان التي اعتمدت مبادرة " توحيد الأداء " لضمان توسّع تلك الآليات.
    73. The Ministers reiterated their support to ongoing South-South initiatives undertaken by developing countries and called on Member States to expand their efforts towards strengthening South-South cooperation projects in accordance with the mandate of the Second South Summit. UN 73 - وكرر الوزراء الإعراب عن دعمهم للمبادرات الجارية بين بلدان الجنوب والتي تضطلع بها البلدان النامية، ودعوا الدول الأعضاء إلى توسيع جهودها نحو تعزيز مشاريع التعاون فيما بين بلدان الجنوب وفقا لولاية مؤتمر القمة الثاني لبلدان الجنوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus