20. Road transportation arrangements in and out of Gibraltar were agreed upon at Córdoba and came into force in December 2006. | UN | 20 - اتُّفق على ترتيبات النقل البري من جبل طارق وإليه في قرطبة، وبدأ نفاذها في كانون الأول/ديسمبر 2006. |
The Orders in Council were made on 16 November 1993 and came into force on 1 December 1993. | UN | وصدرت اﻷوامر في المجلس في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ وبدأ نفاذها في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
During the same year, the historic Right to Information Act was enacted and came into force. | UN | وخلال العام ذاته، سُنَّ قانون الحق في الحصول على المعلومات الذي شكل معلما تاريخيا، ودخل حيز النفاذ. |
South Side was never so bright as the day you crossed the Mason-Dixon Line and came into my loins. | Open Subtitles | كان ساوث سايد أبدا حتى مشرق كما في اليوم الذي عبرت خط ماسون ديكسون وجاء في حقوي. |
1. The Convention on the Rights of Persons with Disabilities was adopted in December 2006 and came into force in May 2008. | UN | 1 - اعتمدت اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي اعتمدت في كانون الأول/ديسمبر 2006 ودخلت حيز النفاذ في أيار/مايو 2008. |
I can see why you left Texas and came here. | Open Subtitles | عرفت الآن لماذا انت تركت تكساس وجئت الى هنا |
Agreement was only reached in 1963 and came into force two years later. | UN | ولم يتم التوصل الى اتفاق بشأنها إلا في عام ١٩٦٣ وبدأ نفاذها بعد سنتين. |
The Order in Council was made on 29 November 1993 and came into force on 3 December 1993. | UN | وقد صدر اﻷمر المجلسي بهذا التشريع في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ وبدأ نفاذه في ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
The north-south dialogue could have entered into a new stage as the north-south agreements were signed and came into force between the north and the south of Korea last year. | UN | وكان بإمكان الحوار بين الشمال والجنوب أن يدخل مرحلة جديدة عندما وقعت الاتفاقات بين الشمال والجنوب وبدأ سريانها بين شمال وجنوب كوريا في العام الماضي. |
The Charter of the United Nations was signed on 26 June 1945 and came into force on 24 October 1945. | UN | وُقِّع ميثاق الأمم المتحدة في 26 حزيران/يونيه 1945 وبدأ نفاذه في 24 تشرين الأول/أكتوبر 1945. |
In the Council of Europe, the Additional Protocol to the European Social Charter providing for a system of collective complaints was opened for signature in 1995 and came into force in 1998. | UN | وفي إطار المجلس الأوروبي، فُتح باب التوقيع على البروتوكول الإضافي للميثاق الاجتماعي الأوروبي الذي ينص على وضع نظام للشكاوى الجماعية في عام 1995 ودخل حيز النفاذ في عام 1998. |
35. The new Criminal Procedure Code was published on 5 May and came into effect on 5 June. | UN | ٣٥ - وفي 5 أيار/مايو، نُشر قانون الإجراءات الجنائية الجديد ودخل حيز النفاذ في 5 حزيران/يونيه. |
2. The Constitution of the Sovereign State of Tuvalu was adopted in 1978 and came into force in the same year in October when Tuvalu gained independence. | UN | 2- وكان دستور دولة توفالو ذات السيادة قد اعتمد في عام 1978، ودخل حيز النفاذ في نفس العام الذي حصلت فيه توفالو على الاستقلال. |
He left his office and came straight here. Just look around. | Open Subtitles | لقد غادر مكتبه وجاء مباشرة إلى هنا، فقط انظر حولك |
A. G. learned this and came to the hospital to shout at and insult her, saying that they had had a relationship but that she had cheated on him. | UN | وعلم أ.غ. بهذا وجاء إلى المستشفى صائحا وموجها لها إهانات، مدعيا إنهما كانا على علاقة بيد أنها خانته. |
She opened the door for me, and came in like she was gonna help me. | Open Subtitles | فتحت الباب لي ودخلت كما لو كانت ستساعدني. |
At last, you imagined boat to be in fire and came here. | Open Subtitles | في الاخير، لقد تخيلت القارب مشتعل بالنار وجئت بنا إلى هنا |
She's 18 and came highly recommended by Mrs. Walton. | Open Subtitles | إنّها في الثامنة عشر وجاءت بتوصــية من السيّدة والتــون. |
I'm a photographer and came to take some photos. | Open Subtitles | أنا مُصور مُحترف و أتيت لإلتقاط بعض الصور. |
Because you worked there for ten years before you embezzled $1.7 million from them and came here. | Open Subtitles | لأنك عملت هناك لمدة 10 أعوام قبل أن اختلست 1.7 مليون دولار منهم وأتيت هنا. |
So, I canceled our dinner reservations and came up with an even better way to celebrate Valentine's Day. | Open Subtitles | لذا، ألغيت حجز عشائنا وتوصلت الى طريقة افضل بكثير للأحتفال بعيد الحب |
See, he went to prison and came back all Zen. | Open Subtitles | فقد ذهب إلى السجن وعاد مهووساً بعلوم الطاقة |
I don't know what made you so angry that you left me alone and came here. | Open Subtitles | لا أعرف ماذا جعلك غاضباً إلى هذا الحد حتى أنك تركتني وحدي و جئت إلى هنا |
Not only Teacher Pal Bong and the others, but also the fellow who took the exam and came here with me. | Open Subtitles | ليس فقط المعلم بال بونغ والآخرين بل أيضا الشخص الذي أخذ الامتحان وأتى هنا معي |
The observers analysed the current critical situation and came to the following conclusions: | UN | وحلل المراقبون الحالة الحرجة الراهنة وتوصلوا الى النتائج التالية: |
So she took a cab and came home and you finally found her with ease. | Open Subtitles | لذا أخذت سيارة أجرة وعادت الى البيت وأنت أخيرا وجدتيها بكل سهولة |
You got your heart broke and came up here in the heat of it. | Open Subtitles | لقد انفطر قلبك واتيت الى هنا مغتاظاً لذلك |