"and came" - Traduction Anglais en Arabe

    • وبدأ
        
    • ودخل
        
    • وجاء
        
    • ودخلت
        
    • وجئت
        
    • وجاءت
        
    • و أتيت
        
    • وأتيت
        
    • وتوصلت
        
    • وعاد
        
    • و جئت
        
    • وأتى
        
    • وتوصلوا
        
    • وعادت
        
    • واتيت
        
    20. Road transportation arrangements in and out of Gibraltar were agreed upon at Córdoba and came into force in December 2006. UN 20 - اتُّفق على ترتيبات النقل البري من جبل طارق وإليه في قرطبة، وبدأ نفاذها في كانون الأول/ديسمبر 2006.
    The Orders in Council were made on 16 November 1993 and came into force on 1 December 1993. UN وصدرت اﻷوامر في المجلس في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ وبدأ نفاذها في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    During the same year, the historic Right to Information Act was enacted and came into force. UN وخلال العام ذاته، سُنَّ قانون الحق في الحصول على المعلومات الذي شكل معلما تاريخيا، ودخل حيز النفاذ.
    South Side was never so bright as the day you crossed the Mason-Dixon Line and came into my loins. Open Subtitles كان ساوث سايد أبدا حتى مشرق كما في اليوم الذي عبرت خط ماسون ديكسون وجاء في حقوي.
    1. The Convention on the Rights of Persons with Disabilities was adopted in December 2006 and came into force in May 2008. UN 1 - اعتمدت اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي اعتمدت في كانون الأول/ديسمبر 2006 ودخلت حيز النفاذ في أيار/مايو 2008.
    I can see why you left Texas and came here. Open Subtitles عرفت الآن لماذا انت تركت تكساس وجئت الى هنا
    Agreement was only reached in 1963 and came into force two years later. UN ولم يتم التوصل الى اتفاق بشأنها إلا في عام ١٩٦٣ وبدأ نفاذها بعد سنتين.
    The Order in Council was made on 29 November 1993 and came into force on 3 December 1993. UN وقد صدر اﻷمر المجلسي بهذا التشريع في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ وبدأ نفاذه في ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    The north-south dialogue could have entered into a new stage as the north-south agreements were signed and came into force between the north and the south of Korea last year. UN وكان بإمكان الحوار بين الشمال والجنوب أن يدخل مرحلة جديدة عندما وقعت الاتفاقات بين الشمال والجنوب وبدأ سريانها بين شمال وجنوب كوريا في العام الماضي.
    The Charter of the United Nations was signed on 26 June 1945 and came into force on 24 October 1945. UN وُقِّع ميثاق الأمم المتحدة في 26 حزيران/يونيه 1945 وبدأ نفاذه في 24 تشرين الأول/أكتوبر 1945.
    In the Council of Europe, the Additional Protocol to the European Social Charter providing for a system of collective complaints was opened for signature in 1995 and came into force in 1998. UN وفي إطار المجلس الأوروبي، فُتح باب التوقيع على البروتوكول الإضافي للميثاق الاجتماعي الأوروبي الذي ينص على وضع نظام للشكاوى الجماعية في عام 1995 ودخل حيز النفاذ في عام 1998.
    35. The new Criminal Procedure Code was published on 5 May and came into effect on 5 June. UN ٣٥ - وفي 5 أيار/مايو، نُشر قانون الإجراءات الجنائية الجديد ودخل حيز النفاذ في 5 حزيران/يونيه.
    2. The Constitution of the Sovereign State of Tuvalu was adopted in 1978 and came into force in the same year in October when Tuvalu gained independence. UN 2- وكان دستور دولة توفالو ذات السيادة قد اعتمد في عام 1978، ودخل حيز النفاذ في نفس العام الذي حصلت فيه توفالو على الاستقلال.
    He left his office and came straight here. Just look around. Open Subtitles لقد غادر مكتبه وجاء مباشرة إلى هنا، فقط انظر حولك
    A. G. learned this and came to the hospital to shout at and insult her, saying that they had had a relationship but that she had cheated on him. UN وعلم أ.غ. بهذا وجاء إلى المستشفى صائحا وموجها لها إهانات، مدعيا إنهما كانا على علاقة بيد أنها خانته.
    She opened the door for me, and came in like she was gonna help me. Open Subtitles فتحت الباب لي ودخلت كما لو كانت ستساعدني.
    At last, you imagined boat to be in fire and came here. Open Subtitles في الاخير، لقد تخيلت القارب مشتعل بالنار وجئت بنا إلى هنا
    She's 18 and came highly recommended by Mrs. Walton. Open Subtitles إنّها في الثامنة عشر وجاءت بتوصــية من السيّدة والتــون.
    I'm a photographer and came to take some photos. Open Subtitles أنا مُصور مُحترف و أتيت لإلتقاط بعض الصور.
    Because you worked there for ten years before you embezzled $1.7 million from them and came here. Open Subtitles لأنك عملت هناك لمدة 10 أعوام قبل أن اختلست 1.7 مليون دولار منهم وأتيت هنا.
    So, I canceled our dinner reservations and came up with an even better way to celebrate Valentine's Day. Open Subtitles لذا، ألغيت حجز عشائنا وتوصلت الى طريقة افضل بكثير للأحتفال بعيد الحب
    See, he went to prison and came back all Zen. Open Subtitles فقد ذهب إلى السجن وعاد مهووساً بعلوم الطاقة
    I don't know what made you so angry that you left me alone and came here. Open Subtitles لا أعرف ماذا جعلك غاضباً إلى هذا الحد حتى أنك تركتني وحدي و جئت إلى هنا
    Not only Teacher Pal Bong and the others, but also the fellow who took the exam and came here with me. Open Subtitles ليس فقط المعلم بال بونغ والآخرين بل أيضا الشخص الذي أخذ الامتحان وأتى هنا معي
    The observers analysed the current critical situation and came to the following conclusions: UN وحلل المراقبون الحالة الحرجة الراهنة وتوصلوا الى النتائج التالية:
    So she took a cab and came home and you finally found her with ease. Open Subtitles لذا أخذت سيارة أجرة وعادت الى البيت وأنت أخيرا وجدتيها بكل سهولة
    You got your heart broke and came up here in the heat of it. Open Subtitles لقد انفطر قلبك واتيت الى هنا مغتاظاً لذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus