"and capabilities" - Traduction Anglais en Arabe

    • والقدرات
        
    • وقدرات
        
    • وقدراتها
        
    • وقدراتهم
        
    • وقدراته
        
    • والإمكانات
        
    • والإمكانيات
        
    • وإمكانات
        
    • وإمكاناتها
        
    • والطاقات
        
    • وقدراتهن
        
    • وإمكانيات
        
    • وقدراتنا
        
    • وإمكانياتها
        
    • والكفاءات
        
    ISAF continues to support the initiative within means and capabilities. Governance UN وتواصل القوة الدولية دعم مبادرة برنامج توطيد السلام بالإمكانيات والقدرات.
    Solutions need to be tailored to different requirements and capabilities of countries. UN ويجب أن تكون الحلول مفصلة على مختلف الاحتياجات والقدرات لدى البلدان.
    They also invite NATO to work with WEU to develop a list of assets and capabilities that could be made available. UN ودعوا كذلك منظمة حلف شمال اﻷطلسي للتعاون مع اتحاد غرب أوروبا على إعداد قائمة باﻷصول والقدرات التي يمكن إتاحتها.
    All countries will need to develop comprehensive climate response strategies, in line with their individual responsibilities and capabilities, that achieve an emission trajectory to a low emission economy. UN وسيكون على جميع البلدان أن تقوم، وفقاً لمسؤوليات وقدرات كل منها، بوضع استراتيجيات شاملة للاستجابة لتغير المناخ كفيلة بتحقيق مسار يؤدي إلى اقتصاد منخفض الانبعاثات.
    This article should be interpreted to include mental, psychological as well as the physical ages and capabilities of the child. UN وينبغي أن تُفسَّر هذه المادة على أنها تتضمن مختلف أعمار وقدرات الطفل العقلية والنفسية والبدنية.
    They ignore the vital intersections with other inequalities that shape women's interests, knowledge, values, opportunities and capabilities. UN وتتجاهل نقاط التقاطع الحيوية مع مظاهر التفاوت التي تشكل مصالح المرأة ومعارفها وقيمها والفرص المتاحة لها وقدراتها.
    On the other hand, many partnerships have been ineffectual, particularly when local needs, priorities and capabilities are not taken into account. UN ومن ناحية أخرى، ثمة شراكات كثيرة لم تكن مجدية، وبخاصة إذا لم تؤخذ الاحتياجات والأولويات والقدرات المحلية بعين الاعتبار.
    Those constraints include inadequate human, financial and technical resources and capabilities. UN وتتضمن تلك القيود عدم كفاية الموارد والقدرات البشرية والمالية والتقنية.
    He highlighted the uses of the IDS as a diagnostic tool for benchmarking industrial performance and capabilities. UN وأبرز استخدامات جدول علامات التنمية الصناعية بوصفها أداة تشخيص لتحديد معالم الأداء الصناعي والقدرات الصناعية.
    The Departments have developed a matrix detailing the resources and capabilities that missions require to implement protection of civilian activities. UN وضعت الإدارتان مصفوفة تبين بتفصيل الموارد والقدرات التي تلزم البعثات لتنفيذ أنشطة حماية المدنيين.
    The gap between mandates and capabilities is exacerbated by the environments in which missions operate. UN وتتفاقم الفجوة بين الولايات والقدرات بسبب البيئات التي تعمل فيها البعثات.
    For this the UN must also be equipped with the necessary resources and capabilities to effectively and quickly address global challenges; UN ولذلك يجب أيضاً أن تكون الأمم المتحدة مجهزة بالموارد والقدرات اللازمة للتصدي بسرعة وبفعالية للتحديات العالمية.
    Each partner should engage tactically, according to its specific interest, expertise and capabilities. UN ويتعين على كل واحد من أولئك الشركاء أن يشارك من الناحية التعبوية بحسب مجال اهتمامه الخاص وما لديه من خبرة وقدرات.
    We are also confident that Peru will participate in this programme in order to mobilize the resources and capabilities of the three countries of the region. UN ونثق كذلك بأن بيرو ستشارك في هذا البرنامج بغية تعبئة موارد وقدرات بلدان المنطقة الثلاثة.
    Israel's national security doctrine and capabilities are designed to offset these strategic vulnerabilities and disadvantageous disparities. UN إن عقيدة وقدرات إسرائيل فيما يتصل بأمنها القومي تستهدفان تعويض جوانب الضعف الاستراتيجية والفوارق غير الملائمة هذه.
    Deepening the understanding about the strengths and capabilities of the three communities was considered a priority. UN واعتُبر تعميق التفاهم بشأن نقاط قوة المجتمعات الثلاثة وقدراتها أولوية.
    The potential and capabilities of countries of the South together with the support and contributions of the countries of the North could pave the way to such cooperation. UN ورأى أن إمكانات بلدان الجنوب وقدراتها مشفوعة بالدعم والتبرعات من دول الشمال يمكن أن يمهد السبيل أمام هذا التعاون.
    The choice and capabilities of the equipment will then need to reflect this information. UN ولذلك فإن اختيار المعدات وقدراتها يجب أن يعكس تلك المعلومات.
    Development must be equitable and will not be sustainable unless children's best interests and capabilities are taken into account. UN يجب أن تكون التنمية منصفة، ولن تكون التنمية مستدامة إلا إذا راعت أفضل مصالح الأطفال وقدراتهم.
    History teaches us that man could only obtain the keys to progress when he began to develop his resources and capabilities. UN يعلمنا التاريخ أن الإنسان لم يستطع أن يتملك مفاتيح التقدم، إلا عندما بدأ في تنمية موارده وقدراته.
    The implementation of these phases, including the choice of a starting phase, shall depend on the specific national circumstances, capacities and capabilities of each developing country Party. UN وسيعتمد تنفيذ هذه المراحل، بما في ذلك اختيار مرحلة البداية، على الظروف الوطنية الخاصة، والقدرات والإمكانات التي يمتلكها كل بلد من البلدان الأطراف النامية.
    Israel had designed sustainable agricultural models tailored to the specific needs and capabilities of smallholder farming communities, which had been used with success in sub-Saharan Africa and beyond. UN وقد صممت إسرائيل نماذج زراعية مستدامة مكيفة حسب الاحتياجات والإمكانيات المعينة للمجتمعات الزراعية الصغيرة، وقد استخدمت هذه النماذج بنجاح في أفريقيا جنوب الصحراء وما عداها.
    We stress the need to strengthen the capacities and capabilities of the United Nations system in supporting Africa's development. UN ونؤكد ضرورة تعزيز قدرات وإمكانات منظومة الأمم المتحدة في مجال دعم تنمية أفريقيا.
    It also found that the capacity and capabilities of the Commission would need to be enhanced. UN ووجدت البعثة أيضا أنه سيكون من الضروري زيادة قدرات اللجنة وإمكاناتها.
    It is one of the tenets of the FCCC and the Kyoto Protocol that the development and strengthening of endogenous capacities and capabilities be promoted. UN ويشكل تشجيع تنمية وتعزيز القدرات والطاقات المحلية أحد مبادئ الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو.
    It works with senior women, as well as high-potential junior women, to build their leadership skills and capabilities and develop stronger networks among their fellow women staff members. UN ويعمل البرنامج مع النساء كبيرات السن، فضلا عن صغيرات السن ذوات الإمكانات العالية لبناء مهاراتهن وقدراتهن في مجال القيادة وبناء شبكات أقوى فيما بين زميلاتهن في العمل.
    UNMIS works closely with the United Nations country team, in accordance with their respective mandates, capacities and capabilities. UN تعمل البعثة جنبا إلى جنب مع فريق الأمم المتحدة القطري وفقا لولاية وقدرة وإمكانيات كل منهما.
    But they also know that we are not managing our resources and capabilities to do so effectively. UN غير أنهم يعرفون أيضاً أننا لا نحسن إدارة مواردنا وقدراتنا لكي نحقق ذلك بفعالية.
    While the capacity and capability of the security forces are still not sufficient for them to conduct fully independent operations, ISAF continued to support them as they increased their numbers and capabilities. UN وفي حين أن قدرات القوات الأفغانية وإمكانياتها ما زالت غير كافية لجعلها تقوم بعمليات مستقلة تماما، واصلت القوة الدولية مدها بالدعم مع ازدياد أعدادها وقدراتها.
    At the same time, for many countries, participation in these systems is an important way to attract investment and increase technological capacities and capabilities. UN وفي الوقت ذاته، تعد المشاركة في هذه النظم بالنسبة للعديد من البلدان وسيلة هامة من رسائل جذب الاستثمارات وزيادة القدرات والكفاءات التكنولوجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus