"and capacity of" - Traduction Anglais en Arabe

    • وقدرة
        
    • وقدرات
        
    • وقدرتها
        
    • وقدراتها
        
    • وقدرته
        
    • والقدرة
        
    • وقدراتهم
        
    • وقدراته
        
    • وقدرتهم
        
    • وطاقة
        
    • وطاقتها
        
    • والقدرات في
        
    • والقدرات لدى
        
    • وتعزيز قدراتها
        
    • وسعتها
        
    Extension of the mandate and capacity of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo UN توسيع نطاق ولاية وقدرة بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    The Departments also emphasized that while fully prepared to take appropriate measures to implement them, success in this regard will depend on the willingness and capacity of the regional organizations they partner with. UN وأكدت الإدارتان أيضا أنه فيما تقفان على أهبة الاستعداد التام لاتخاذ التدابير المناسبة من أجل تنفيذ هذه التوصيات، فإن نجاحهما في ذلك سيعتمد على رغبة وقدرة المنظمات الإقليمية الشريكة معها.
    The State party should strengthen the independence and capacity of the Commission and ensure that it is not restricted in its activities. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تعزز استقلالية وقدرات اللجنة وأن تكفل عدم فرض قيود على أنشطتها.
    The totality of these factors belie a situation, the remedies of which exceed the experience, knowledge and capacity of humanitarian institutions alone. UN ويكشف مجموع هذه العوامل عن حالة تجاوز حلولها خبرات ومعارف وقدرات المؤسسات اﻹنسانية بمفردها.
    We understand and welcome the will and capacity of Member States to contribute more and to take on more responsibilities. UN ونتفهم إرادة الدول الأعضاء وقدرتها على الإسهام على نحو أكبر وعلى الاضطلاع بمزيد من المسؤوليات، ونرحب بذلك.
    Externally imposed solutions or skills cannot replace ownership by, and capacity of, national communities, their leaders and their institutions. UN ولا يمكن للحلول أو المهارات المفروضة من الخارج أن تحل محل ملكية المجتمعات الوطنية وقياداتها ومؤسساتها وقدراتها.
    In that regard, the Security Council stressed the importance of supporting and improving in a sustained way the resource base and capacity of the African Union. UN وفي هذا الصدد، شدد مجلس الأمن على أهمية دعم قاعدة موارد الاتحاد الأفريقي وقدرته وتحسينهما على نحو مستمر.
    Extension of the mandate and capacity of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo UN توسيع نطاق ولاية وقدرة بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    It is not sufficient to increase the efficiency and capacity of the justice system or to train the police and prison staff. UN ولا يكفي تعزيز كفاءة وقدرة نظام العدالة أو تدريب موظفي الشرطة والسجون.
    The Special Rapporteur welcomes the endeavours and willingness of the Government to further improve the human rights situation and strengthen the independence and capacity of the judiciary. UN ويرحب المقرر الخاص بمساعي واستعداد الحكومة لمواصلة تحسين حالة حقوق الإنسان ودعم استقلالية وقدرة القضاء.
    Cambodia has also made some progress in improving the system of justice and enhancing both the independence and capacity of the judiciary. UN كما أحرزت كمبوديا بعض التقدم في تحسين نظام العدالة وتعزيز استقلالية وقدرة القضاء على السواء.
    The heavy burden of external debt is denuding the resources and capacity of poor nations, mainly those in Africa. UN إن العبء الثقيل للديون الخارجية يعمل على نضوب موارد وقدرات الدول الفقيرة، ولا سيما تلك التي تقع في أفريقيا.
    Canada urges the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) to continue to focus on strengthening the role and capacity of humanitarian coordinators. UN وتحث كندا مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على مواصلة التركيز على تعزيز دور وقدرات منسقي الشؤون الإنسانية.
    By increasing the knowledge and capacity of local actors to respond effectively to emergency situations, countries can reduce the long-term cost and consequences of a disaster. UN فمن خلال زيادة معرفة وقدرات الأطراف المحلية على الاستجابة بشكل فعال لحالات الطوارئ يمكن للبلدان الحد من التكلفة الطويلة الأجل ومن عواقب الكارثة.
    As a result, the competence and capacity of the ISU has developed to respond to increasing demands by States Parties. UN ونتيجة لذلك تطورت كفاءة الوحدة وقدرتها بغية الاستجابة للطلبات المتزايدة الواردة من الدول الأطراف.
    That would hinge on the strengthening of the authority and capacity of the International Atomic Energy Agency. UN وسيتوقف ذلك على تعزيز سلطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية وقدرتها.
    As a result, the competence and capacity of the ISU has developed to respond to increasing demands by States Parties. UN ونتيجة لذلك تطورت كفاءة الوحدة وقدرتها بغية الاستجابة للطلبات المتزايدة الصادرة عن الدول الأطراف.
    Report of the Secretary-General on strengthening the rule of law through improved integrity and capacity of prosecution services UN تقرير الأمين العام عن تعزيز سيادة القانون من خلال تحسين نزاهة النيابات العامة وقدراتها
    Report of the Secretary-General on strengthening the rule of law through improved integrity and capacity of prosecution services UN تقرير الأمين العام عن تعزيز سيادة القانون عن طريق زيادة نزاهة دوائر النيابة العامة وقدراتها
    A number of factors determine the form, direction and capacity of such an autonomy structure. UN ويحدد عدد من العوامل شكل واتجاه هيكل الاستقلالية هذا وقدرته.
    The Workshop recognized that external influences also affect the provision and capacity of supporting social services. UN وسلمت حلقة العمل بأن المؤثرات الخارجية تؤثر أيضا على توفير الخدمات الاجتماعية والقدرة على تمويلها.
    Inadequate assessment of governance and capacity of counterparts and provision of assurance activities UN قصور تقدير حوكمة النظراء وقدراتهم وتوفير أنشطة الضمان
    The Security Council further stressed the importance of supporting and improving in a sustained way the resource base and capacity of the African Union. UN وأكد مجلس الأمن كذلك على أهمية دعم وزيادة قاعدة موارد الاتحاد الأفريقي وقدراته على نحو دائم.
    At its 2006 session, the Council recognized that training was critical for increasing the awareness, knowledge, commitment and capacity of staff for mainstreaming gender perspectives in United Nations policies and programmes. UN وفي دورته لعام 2006، سلّم المجلس بأن التدريب عامل حاسم في إذكاء وعي الموظفين، وتعزيز معارفهم، والتزامهم وقدرتهم على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياسات الأمم المتحدة وبرامجها.
    During the past two decades, the average size and capacity of new ships has continuously grown. UN وخلال العقدين الماضيين، نما متوسط حجم وطاقة السفن الجديدة بشكل مستمر.
    The Marine Unit currently has no operational vessels and there is a need to increase the capabilities and capacity of the Unit to respond to maritime crimes and to enforce maritime laws. UN ولا تتوفر للوحدة البحرية حاليا أي سفن عاملة وهناك حاجة إلى زيادة قدرات الوحدة وطاقتها على الاستجابة للجرائم البحرية وإنفاذ القوانين البحرية.
    Review the adequacy of the staff resources and capacity of the evaluation and investigation units and provide the necessary resources UN استعراض مدى كفاية موارد الموظفين والقدرات في وحدتي التقييم والتحقيقات، وتوفير الموارد اللازمة
    Despite efforts by MONUSCO, the establishment of two joint teams to monitor the illegal trafficking of minerals continues to be delayed since 2009 owing to a lack of resources and capacity of the Commission nationale de lutte contre la fraude minière. UN وعلى الرغم من جهود البعثة، لا يزال هناك تأخير في إنشاء فريقين مشتركين لرصد الاتجار غير المشروع بالمعادن منذ عام 2009 بسبب نقص الموارد والقدرات لدى اللجنة الوطنية لمكافحة الغش في المنتجات التعدينية.
    Increasing the number and capacity of accredited independent entities (AIEs). UN (ﻫ) زيادة عدد الكيانات المستقلة المعتمدة وتعزيز قدراتها.
    Slovenia indicated that it was addressing prison overcrowding through programmes aimed at improving the management and capacity of prisons. UN وأفادت سلوفينيا بأنها تعالج مسألة اكتظاظ السجون من خلال البرامج تهدف إلى تحسين إدارة السجون وسعتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus