It is clear that the many complex and challenging issues of population cannot be addressed by Governments alone. | UN | من الواضح أن قضايا السكان العديدة المعقدة والصعبة لا يمكن التصدي لها من طرف الحكومات وحدها. |
At the same time, reducing risk is a complex and challenging task. | UN | وفي الوقت ذاته، يبدو أن الحد من المخاطر مهمة معقدة وصعبة. |
HCC cases have also become more complex and challenging. | UN | كما صارت الحالات المعروضة على لجنة المقر للعقود في المقر أكثر تعقيدا وصعوبة. |
A post-conflict environment is usually the most complex and challenging context in which the United Nations finds itself. | UN | فبيئة ما بعد الصراع هي عادة أشد السياقات التي تجد الأمم المتحدة نفسها فيها تعقيدا وتحديا. |
The negotiating process, which began at Madrid in 1991, has been difficult and challenging. | UN | وكانت عملية التفاوض، التي بدأت في مدريد عام 1991، عملية صعبة ومليئة بالتحديات. |
It noted that South Africa faces a complex and challenging internal situation after years of racial discrimination. | UN | ونوهت أن جنوب أفريقيا تواجه حالة داخلية تتصف بالتعقيد والصعوبة في أعقاب سنوات من التمييز العنصري. |
I assure you of the full support of my delegation in the accomplishment of this important and challenging task. | UN | وأؤكد لكم دعم وفد بلدي الكامل في إنجاز هذه المهمة الكبيرة والصعبة. |
Mr. Bassolé brings extensive experience in multilateral diplomacy and mediation to his new and challenging assignment. | UN | ويصب السيد باسولي خبرته الواسعة في ميدان الدبلوماسية المتعددة الأطراف والوساطة في وعاء مهمته الجديدة والصعبة. |
The Secretary-General has also raised a number of other important and challenging questions that need to be seriously addressed by Member countries in the year ahead. | UN | وطرح الأمين العام أيضا عددا من الأسئلة الهامة والصعبة التي تحتاج أن تتناولها الدول الأعضاء بصورة جادة في العام المقبل. |
Yet, the gap between law and implementation remains wide and challenging. | UN | إلا أن الفجوة بين القانون والتنفيذ لا تزال كبيرة وصعبة. |
The management of peacekeeping operations had also become correspondingly complex and challenging, often in an unfavourable local and international environment. | UN | وأصبحت أيضا إدارة عمليات حفظ السلام معقدة وصعبة بالمقابل، غالبا في بيئة محلية ودولية غير مؤاتية. |
Many Board members also agreed that multilateral verification was complex, costly and challenging to enforce. | UN | كما اتفق العديد من أعضاء المجلس على أن التحقق المتعدد الأطراف مسألة معقدة ومكلفة وصعبة الإنفاذ. |
But it is clear that the national political scene has become more complex and challenging in the past few months. | UN | ولكن من الواضح أن المشهد السياسي الوطني قد ازداد تعقيدا وصعوبة في الأشهر القليلة الماضية. |
58. Monitoring the arms embargo is still the most complex and challenging element in the tasks assigned to the Group. | UN | 58 - لاتزال مراقبة الحظر على توريد الأسلحة تشكل العنصر الأكثر تعقيدا وصعوبة في المهام الموكلة إلى الفريق. |
At the same time, their operating environment has become ever more diverse and challenging. | UN | وفي الوقت نفسه، أصبحت بيئتها التشغيلية أكثر تنوعا وتحديا. |
Never has there been a more crucial, critical and challenging time to be a Security Council member. | UN | ولم تكن هناك أبدا فترة أكثر أهمية ودقة وتحديا لمن يطلب عضوية مجلس الأمن، من هذه الفترة. |
The past 12 months have been a particularly intense and challenging period for the Security Council. | UN | لقد كانت الأشهر الـ 12 الماضية فترة عصيبة ومليئة بالتحديات على نحو خاص بالنسبة لمجلس الأمن. |
The negotiations over the next two years will be extremely complex and challenging. | UN | ستكون المفاوضات خلال العامين القادمين بالغة التعقيد والصعوبة. |
The war in Iraq was deeply divisive and challenging to the role and relevance of our system of collective security. | UN | وسببت الحرب على العراق خلافاً عميقاً وتحدياً لدور وأهمية نظامنا للأمن الجماعي. |
I arrived at a difficult moment, but also at an interesting and challenging time. | UN | لقد جئت في مرحلة عصيبة، ولكنها أيضاً مرحلة تثير الاهتمام والتحدي. |
You can rest assured that our delegation will always be ready to support you as you carry out you lofty and challenging task. | UN | وبوسعكم أن تتأكدوا من أن وفدنا سيكون على استعداد دائم لدعمكم في اضطلاعكم بمهمتكم النبيلة والشاقة. |
In particular, I congratulate the Secretary-General on his sterling leadership of this Organization since taking over his top and challenging job at the beginning of this year. | UN | وأود بصفة خاصة أن أهنئ الأمين العام على قيادته الممتازة للمنظمة منذ توليه منصبه الرفيع والصعب في بداية هذا العام. |
The development challenges in the Pacific are extremely complex, with vulnerable economies and challenging environmental circumstances. | UN | وتحديات التنمية في منطقة المحيط الهادئ معقدة للغاية، في ظل اقتصادات هشة وظروف بيئية بالغة الصعوبة. |
Due to the regularity of its meetings, the Human Rights Council has become a virtually permanent entity with an ambitious and challenging mandate. | UN | وبالنظر إلى أن اجتماعات مجلس حقوق الإنسان، تعقد بصورة منتظمة فقد أصبح المجلس عملياً كياناً دائما، ذا ولاية طموحة ومثيرة للتحدي. |
However, the mining of diamonds in northern Côte d'Ivoire, which is under rebel control, presents a very difficult and challenging situation. | UN | غير أن استخراج الماس من شمال كوت ديفوار، الذي يخضع لسيطرة المتمردين، يشكل حالة صعبة للغاية وتنطوي على تحديات. |
(v) Identify emerging and challenging issues deriving from implementation; | UN | `5` تحديد المسائل المستجدة والمستعصية الناشئة عن التنفيذ؛ |
The Executive Director of UNFPA welcomed the new Administrator and wished him every success in his important and challenging job. | UN | ٣ - ورحبت المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بمدير البرنامج الجديد وتمنت له النجاح في وظيفته الهامة المليئة بالتحديات. |