"and changing" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتغيير
        
    • وتغير
        
    • والمتغيرة
        
    • المتغيرة
        
    • وتتغير
        
    • وتغيّر
        
    • والمتغيّرة
        
    • والتغير
        
    • المتغير
        
    • وتغييرها
        
    • وتغيُّر
        
    • وفي تغيير
        
    • ويغير
        
    • و تغيير
        
    • وإلى تغير
        
    However, this work is experimental because there is a long time lag between preparing information and changing the environment. UN بيد أن هذا العمل يعتبر عملاً تجريبياً نظراً لوجود تخلف زمني طويل بين إعداد المعلومات وتغيير البيئة.
    And you concentrate on your job, fluffing pillows and changing bedpans. Open Subtitles وأنت ركز على عملك في حشو الوسائد وتغيير أغطية الفراشات
    Mass media needed to become allies in educating the population and changing cultures. UN وعلى وسائل الإعلام الجماهيري أن تساهم في تعليم السكان وتغيير الثقافات.
    Rising demand stems from population growth as well as from rising incomes and changing dietary patterns in developing countries, particularly in China. UN وينبثق الطلب المتزايد عن النمو السكاني فضلا عن ارتفاع الدخول وتغير أنماط التغذية في البلدان النامية، ولا سيما في الصين.
    The trend is driven by both economic growth and changing lifestyles - for example, the shift to highly packaged convenience foods. UN ويدفع هذا الاتجاه بكل من النمو الاقتصادي وتغير أساليب المعيشة، مثل التحول إلى اﻷغذية المغلفة العملية إلى حد بعيد.
    Many of these different mechanisms or processes proved effective and responsive to the dynamic and changing situations at hand, including: UN وأثبت العديد من هذه الآليات أو العمليات المختلفة فعالية واستجابة للظروف الدينامية والمتغيرة القائمة، ومن بينها ما يلي:
    - International trade, vulnerability and changing patterns in global demand UN :: التجارة الدولية والضعف والأنماط المتغيرة في الطلب العالمي
    Acknowledging that confronting and changing the harmful attitudes, customs, practices and gender stereotypes that underlie and perpetuate violence against women are fundamental to ensuring effective prevention, UN وإذ يقر بأن مجابهة وتغيير المواقف والعادات والممارسات والتنميطات الجنسانية الضارة التي تؤسس للعنف ضد المرأة وتديمه أمران أساسيان لضمان منع العنف بفعالية،
    Controlling the crisis and changing the course of the world's economy could not be left to the usual few. UN ولا يمكن ترك السيطرة على الأزمة وتغيير مسار الاقتصاد العالمي للقلة المعتادة.
    Migration and changing places of work of girls serving in entertainment places. UN :: الهجرة وتغيير أماكن عمل الفتيات العاملات في أماكن الترفيه؛
    :: Tackling violence against women and changing the way we treat women offenders UN :: مكافحة العنف ضد المرأة، وتغيير طريقة تعاملنا مع المجرمات من النساء
    Successful innovative approaches included the use of art and body expressions in assessing and changing young people's behaviours. UN وتضمنت النُهج الابتكارية الناجحة استخدام التعابير الفنية والجسدية في تقييم وتغيير سلوك الشباب.
    Education and awareness-raising is crucial to elevating the profile of public transport and changing behavioural choices regarding transport. UN والتعليم ورفع مستوى الوعي أمران حاسمان لتحسين صورة النقل العام وتغيير الاختيارات السلوكية بشأن النقل.
    THE WORLD COMMODITY ECONOMY: RECENT EVOLUTION, FINANCIAL CRISES, and changing MARKET STRUCTURES UN الاقتصاد العالمي للسلع الأساسية: آخر التطورات والأزمات المالية وتغير هياكل السوق
    In that regard, a more proactive approach going beyond educational measures and changing behaviour might be needed. UN وقالت إن المسألة قد تحتاج إلى ما هو أكثر من التدابير التعليمية وتغير أنماط السلوك.
    Increasing labour-market flexibility and modernizing social protection systems constitute ways to assist people in seizing opportunities as well as facing challenges created by international competition, technological advances and changing population patterns. UN وزيادة مرونة سوق العمل وتحديث نظم الحماية الاجتماعية هما سبيلان لمساعدة الأفراد على انتهاز الفرص المتاحة ومواجهة التحديات التي تؤدي إليها المنافسة الدولية والتقدم التكنولوجي وتغير الأنماط السكانية.
    New and changing patterns of conflicts and crises require commensurate responses that often involve new and innovative solutions. UN كذلك فإن أنماط الصراعات الجديدة والمتغيرة والأزمات تقتضي ردودا مناسبة، وكثيرا ما ينطوي على حلول جديدة وابتكاريه.
    Such flexibility is needed to enable him to meet the growing and changing demands on our Organization. UN وهذه المرونة ضرورية لتمكينه من النهوض بالمهام المتزايدة والمتغيرة المناطة بمنظمتنا.
    Nevertheless, a regular review of the mandate is necessary in order to adjust the Office to new and changing developments. UN غير أن إجراء مراجعة منتظمة للولاية هو أمر ضروري يتيح للمكتب مواكبة التطورات الجديدة والمتغيرة.
    Emerging issues and changing priorities may require the department or office to respond by delivering additional outputs. UN وقد تتطلب المسائل المستجدة والأولويات المتغيرة استجابة من الإدارة أو من المكتب بتنفيذ نواتج إضافية.
    Investment in research and development to drive innovation is a way to meet growing and changing needs. UN ويعد الاستثمار في البحث والتطوير لشحذ روح الابتكار سبيلا لتلبية احتياجات لا تنفك تتزايد وتتغير.
    While the overall Partnership goal and the partnership area objectives will remain largely the same over time, priorities and timelines will be updated regularly in the light of progress in implementation and changing circumstances. UN وبينما ستظل أهداف الشراكة وأغراض مجالات الشراكة، إلى حد بعيد، دون تغيير على مر الزمن، فإن الأولويات وآنيتها ستُستكمل على نحو منتظم في ضوء التقدم المحرز في التنفيذ وتغيّر الظروف.
    The complex and changing challenges faced by peacekeeping operations required concerted action by all stakeholders. UN كما أن التحدّيات المعقّدة والمتغيّرة التي تواجهها عمليات حفظ السلام تتطلّب اتخاذ إجراءات متناسقة من جانب جميع الأطراف صاحبة المصلحة.
    Increased heat and changing ecologies would inevitably lead to changes in disease patterns. UN إن زيادة درجة الحرارة والتغير في البيئة سيؤديان إلى تغيرات في أنساق اﻷمراض.
    The Operation has undertaken a round of staffing reviews in line with the Operation's mandate and changing political landscape. UN نفذت العملية جولة من استعراضات الملاك الوظيفي بما يتماشى مع ولاية العملية والمشهد السياسي المتغير أيضا.
    In this regard, the Committee, with its vast experience of successfully challenging and changing the post-colonial landscape, should prove invaluable. UN وفي هذا الصدد ستكون للجنة قيمة عظيمة، بفضــل خبرتهــا الواسعــة فــي تحــدي خريطة ما بعد الاستعمار وتغييرها بنجاح.
    B. International trade, vulnerability and changing patterns in global demand UN باء- التجارة الدولية، والهشاشة، وتغيُّر أنماط الطلب العالمي
    San Marino believed that the United Nations should play an essential role in eliminating gender-based inequalities and changing the social and traditional norms that hampered the establishment of a fair and balanced social order and the progress of society. UN وذكرت أن سان مارينو تعتقد أنه ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تؤدي دورا أساسيا في القضاء على أوجه اللامساواة ذات الأسباب الجنسانية وفي تغيير القواعد الاجتماعية والتقليدية التي تعرقل إقامة نظام اجتماعي منصف متوازن كما تعرقل تقدم المجتمع.
    Somebody keeps hacking into the site and changing her weight. Open Subtitles يَستمرُّ شخص ما بالدُخُول على الموقع ويغير وزنها.
    Until you rode in on your high horse, talking about science and changing the future. Open Subtitles حتى تقوم جاء على الحصان الرفيع، نتحدث عن العلم و تغيير المستقبل.
    New sight on the differentiation among Parties is required (Australia, MISC.1/Add.2; New Zealand, Russian Federation, MISC.5), based on recent advances in scientific knowledge and changing social and economic situation in the world (United States, MISC.1; Russian Federation, MISC.5). UN (ح) من المطلوب نظرة جديدة للتمييز بين الأطراف (أستراليا، Misc.1/Add.2؛ نيوزيلندا، الاتحاد الروسي، Misc.5)، استناداً إلى التقدم الحديث في المعرفة العلمية وإلى تغير الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية في العالم (الولايات المتحدة، Misc.1؛ الاتحاد الروسي، Misc.5).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus