"and channels" - Traduction Anglais en Arabe

    • وقنوات
        
    • والقنوات
        
    • وكذلك القنوات
        
    • والسبل
        
    • وقنواتها
        
    Related communications systems and channels should be strengthened with the goal of using information for early action. UN وينبغي تمتين نظم وقنوات الاتصال ذات الصلة لكي تُستَخدَم المعلومات من أجل اتخاذ إجراءات مبكرة.
    Each of these actors shall play a significant role, from their own perspective and following their own cooperation procedures and channels. UN فكل جهة من هذه الجهات الفاعلة تضطلع بدور هام من منظورها الخاص، وبواسطة الإجراءات وقنوات التعاون الخاصة بها.
    tracing and cutting off the sources and channels of funding terrorist organizations; UN تعقب مصادر وقنوات تمويل المنظمات الإرهابية وقطعها؛
    PFP, National Committees and country offices will need to work in close alignment when formulating target groups and channels in annual resource mobilization plans, campaigns and emergency efforts. UN وستكون الشعبة، واللجان الوطنية والمكاتب القطرية بحاجة إلى التعاون الوثيق عند وضع المجموعات والقنوات المستهدفة في خططها، وحملاتها السنوية لتعبئة الموارد، وجهودها في حالات الطوارئ.
    The disclosure should extend to amounts, beneficiaries and channels by which the support is provided. UN ويجب أن تمتد عملية الكشف لتشمل المبالغ المقدمة والجهات المستفيدة منها والقنوات التي يُقدم الدعم من خلالها.
    States should also provide adequate resources and channels for the recognition of these professionals in order to favour the implementation of these provisions. UN كما ينبغي أن توفر الدول ما يلزم من موارد وقنوات للاعتراف بهؤلاء المهنيين من أجل دعم تطبيق هذه الأحكام.
    States should also provide adequate resources and channels for the recognition of these professionals in order to favour the implementation of these provisions. UN كما ينبغي أن توفر الدول ما يلزم من موارد وقنوات للاعتراف بهؤلاء المهنيين من أجل دعم تطبيق هذه الأحكام.
    States should also provide adequate resources and channels for the recognition of these professionals in order to favour the implementation of these provisions. UN كما ينبغي أن توفر الدول ما يلزم من موارد وقنوات للاعتراف بهؤلاء المهنيين من أجل دعم تطبيق هذه الأحكام.
    Each of these actors shall play a significant role, from their own perspective and following their own cooperation procedures and channels. UN فكل جهة من هذه الجهات الفاعلة تضطلع بدور هام من منظورها الخاص، وبواسطة الإجراءات وقنوات التعاون الخاصة بها.
    The outcome will be an innovative and creative approach to the use of varied communication outputs and channels appropriate for different audiences. UN وستكون الحصيلة نهجا مبتكرا وخلاقا لاستعمال مختلف نتاجات وقنوات الاتصال المناسبة لشتى فئات الناس.
    Multiple formats and channels, corresponding to different audiences, should be used to disseminate information on procedures. UN ينبغي استخدام أشكال وقنوات متعددة تواكب الجمهور المختلف، لنشر المعلومات عن الإجراءات.
    At the headquarters level, the High Commissioner has taken a keen interest in strengthening partnership with Islamic States through various mechanisms and channels. UN وعلى مستوى المقر، اهتم المفوض السامي اهتماما كبيرا بتعزيز الشراكة مع الدول الإسلامية من خلال آليات وقنوات متعددة.
    Work is being conducted to find new approaches, ways and channels to reconcile the Georgians and the Abkhazians. UN ويجري العمل ﻹيجاد سُبل وقنوات جديدة لتحقيق المصالحة بين الطرفين الجورجي واﻷبخازي.
    Not only do they often have increased needs but, at the same time, they are usually also less likely to be reached by existing services, programmes and channels of communication. UN وهي تعاني من ازدياد احتياجاتها في أغلب الأحيان بل أن تمتعها بالخدمات والبرامج وقنوات الاتصال هو أقل احتمالا كذلك.
    These mechanisms and channels have promoted the wide-scale dissemination of the Convention to the public. UN وساعدت هذه الآليات والقنوات على نشر الاتفاقية على نطاق واسع بين أوساط الرأي العام.
    Greater impacts are generated by a limited number of materials and channels for the exchange of information. UN وتتولد آثار أكبر نتيجة عدد محدود من المواد والقنوات لتبادل المعلومات.
    It is the indispensable responsibility of each Government to mobilize the necessary awareness, resources and channels. UN وهذه مسؤولية لا غنى عنها لكل حكومة لتعبئة الوعي والموارد والقنوات اللازمة.
    It is the indispensable responsibility of each Government to mobilize the necessary awareness, resources and channels. UN وهذه مسؤولية لا غنى عنها لكل حكومة لتعبئة الوعي والموارد والقنوات اللازمة.
    It is the indispensable responsibility of each Government to mobilize the necessary awareness, resources and channels. UN وهذه مسؤولية لا غنى عنها لكل حكومة لتعبئة الوعي والموارد والقنوات اللازمة.
    By providing appropriate mechanisms and channels for governmental succession, democracy provides incentives to protect the capacity, reliability and integrity of core state institutions, including the civil service, the legal system and the democratic process itself. UN ومن خلال توفير اﻵليات والقنوات الملائمة لتداول السلطة، توفر الديمقراطية الحافز الذي يدفع إلى حماية قدرة مؤسسات الدولة المحورية ومصداقيتها ونزاهتها، بما في ذلك مؤسسة الخدمة المدنية والنظام القانوني وعملية الديمقراطية ذاتها.
    Subject to the need to protect confidential information, the principle of transparency should apply to all the work of the Executive Board, encompassing the timely public availability of documentation and channels through which external comments by all Parties and all UNFCCC accredited observers and stakeholders can be submitted for consideration by the Board. UN رهناً بحماية المعلومات السرية، ينطبق مبدأ الشفافية على جميع أعمال المجلس التنفيذي، ويشمل إتاحة الوثائق للجمهور في الوقت المناسب وكذلك القنوات التي يمكن عن طريقها لجميع الأطراف وجميع المراقبين وأصحاب المصلحة المعتمدين لدى الاتفاقية الإطارية تقديم التعليقات الخارجية كي ينظر المجلس فيها.
    (ii) Using a wide variety of methods and channels to reach different groups; UN ' 2` استخدام مجموعة متنوعة كبيرة من الطرائق والسبل للوصول إلى مختلف الفئات؛
    They proposed that the modalities, scope, mechanisms and channels of the support process need to be defined. UN واعتبرت أن ثمة حاجة إلى تحديد طرائق عملية الدعم ونطاقها وآلياتها وقنواتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus