"and chronic" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمزمنة
        
    • المزمن
        
    • ومزمنة
        
    • والمزمن
        
    • وكرونيك
        
    • مزمنة
        
    • ومرض
        
    • ومزمن
        
    • مزمن
        
    • مزمنا
        
    • وتعبير
        
    • والأمراض المزمنة
        
    • وأمراض الجهاز
        
    Acute and chronic forms of malnutrition continued to pose major problems, in particular in the Gaza Strip. UN وما زالت أنواع سوء التغذية الحادة والمزمنة تطرح مشاكل كبيرة، ولا سيما في قطاع غزة.
    A limited number of subchronic and chronic oral toxicity studies exist. UN كما لا يوجد إلاّ عدد محدود من الدراسات عن السمّية الفمّية شبه المزمنة والمزمنة أيضاً.
    The Council can and must do more to address serious and chronic human rights situations and respond to emerging crises. UN وبوسع المجلس، ويجب عليه، أن يبذل المزيد لمعالجة الحالات الخطيرة والمزمنة لحقوق الإنسان والتصدي للأزمات الناشئة.
    Twenty years ago, Albania was one of the three poorest countries in the world, plagued by extreme poverty and chronic starvation. UN قبل عشرين عاما، كانت ألبانيا واحدة من البلدان الثلاث الأكثر فقرا في العالم، وتعاني من الفقر المدقع والجوع المزمن.
    Endosulfan is highly toxic for humans and for most animal taxa, showing both acute and chronic effects at relatively low exposure levels. UN فالاندوسلفان سام جداً للبشر ولمعظم التصنيفات الحيوانية، بما يبين آثاراً حادة ومزمنة عند مستويات تعرض منخفضة نسبياً.
    This indicator has the potential to capture the combined effects of acute and chronic under-nutrition. UN وبإمكان هذا المؤشر تحديد آثار نقص التغذية الحاد والمزمن مجتمعةً.
    Consensus is not a goal in itself, but it is certainly preferable to sustained and chronic gaps between differing security perceptions. UN وتوافق الآراء ليس هدفا بحد ذاته، ولكنه من المؤكد أفضل من الفجوات المستمرة والمزمنة بين التصورات الأمنية المختلفة.
    Also provide information on acute and chronic health effects relating to human exposure to the substance or mixture. UN كما تُقدّم معلومات عن التأثيرات الصحية الحادة والمزمنة المتصلة بتعرض البشر للمادة أو المخلوط.
    Acute and chronic toxicity data are available for both freshwater and marine organisms. UN وبيانات السمية الحادة والمزمنة متاحة بالنسبة إلى الكائنات الحية للمياه العذبة ومياه البحر.
    A limited number of subchronic and chronic oral toxicity studies exist. UN كما لا يوجد إلاّ عدد محدود من الدراسات عن السمّية الفمّية شبه المزمنة والمزمنة أيضا.
    The results of the acute and chronic studies with Daphnia magna indicate significant levels of toxicity. UN تشير نتائج الدراسات الحادة والمزمنة للدفنيا إلى مستويات كبيرة من السمية.
    Domestic and sexual violence is associated with acute and chronic health problems among women and girls and harms their mental health, which may further limit their ability to seek safety and access to services. UN ويرتبط العنف المنزلي والعنف الجنسي بالمشاكل الصحية الحادة والمزمنة في صفوف النساء والفتيات، ويوقع ضررا بصحتهن العقلية، وهو ما قد يحد أكثر من قدرتهن على التماس السلامة والوصول إلى الخدمات.
    Until the migraines and chronic fatigue got so bad Open Subtitles حتى تطور الصداع النصفي والإرهاق المزمن بشكل سيء
    Nutritional deficiencies and chronic hunger are the most immediate consequences affecting people's mental and physical abilities to work, which in turn lead to losses in productivity and income. UN ومن أبرز الآثار المباشرة المترتبة على ذلك نقص التغذية والجوع المزمن اللذان يؤثران على القدرات الذهنية والبدنية بما يعوق عن العمل ويؤدي إلى خسائر في الإنتاجية والدخل.
    Women and girls are often among the first to suffer from famine and chronic malnutrition. UN والواقع أن أول ضحية للمجاعات وسوء التغذية المزمن هي في معظم الأحيان المرأة والطفلة والفتاة.
    This may improve, if not solve, an age-old and chronic problem that has become intolerable to all those who care about the future of mankind. UN ومن شأن ذلك أن يحسن، إن لم يحل، مشكلة قديمة ومزمنة لم يعد يتحملها كل من يهتمون بمستقبل البشرية.
    Iraq further states that this coastline has been subject to substantial and chronic oil and other pollution impacts before and since 1991. UN كما يذكر أن هذه السواحل تعرضت لأضرار بالغة ومزمنة ناجمة عن النفط والتلوث قبل عام 1991 ومنذ ذلك العام.
    28. There are also interesting findings on the effects of acute and chronic muscle unloading in rats. UN 28- وهناك أيضا نتائج هامة تتعلق بآثار رفع التحميل الحاد والمزمن عن العضلات في الفئران.
    There is no greater obstacle to the realization of human dignity than the extreme and chronic poverty that has inspired the MDGs. UN وليس هناك عائق أكبر أمام التمتع بالكرامة الإنسانية سوى الفقر المدقع والمزمن الذي أوحى بالأهداف الإنمائية للألفية.
    "'Bluntman and chronic'is the worst comic I ever read. Open Subtitles بلونتمان وكرونيك هو اسوء كتاب هزلى قراته من قبل
    The practice hinders women's sexual pleasure, causes pain and chronic infections and occasionally leads to death. UN وهذه الممارسة تعوق اللذة الجنسية لدى المرأة، وتسبب لها الألم وعدوى مزمنة وتؤدي أحياناً إلى الوفاة.
    They are in widespread use for the treatment of asthma and chronic obstructive pulmonary disease. UN فقد انتشر استعمالها في علاج الربو ومرض الرئة الانسدادي المزمن.
    for all applications (with a 5 or 15 meter buffer zone), a high acute and chronic risk to daphnids, and also a chronic risk for fish. UN بالنسبة لجميع الاستخدامات (مع مناطق معزولة 5 أو15 متراً)، يوجد خطر حاد ومزمن كبيرين على الدفنيات، كما يوجد أيضاً خطر مزمن على الأسماك.
    Their use by women leads to spousal discord and chronic psychological stress for all members of the family, especially children. UN فتعاطي النساء للمخدرات يفضي إلى الشقاق الزوجي وإلى معاناة جميع أفراد اﻷسرة، وبخاصة اﻷطفال، من إجهاد نفسي مزمن.
    And today, more than ever before, children are faced with the increasing and chronic degradation of natural resources, a greater prevalence and severity of natural disasters and a growth in forced migration. UN وقد أصبح الأطفال يواجهون اليوم، أكثر من أي وقت مضى، تدهورا مزمنا ومتزايدا للموارد الطبيعية وارتفاعا في معدلات حدوث الكوارث الطبيعية ودرجة شدتها وازديادا في الهجرة القسرية.
    In (ii), replace " Class " with " Category " and chronic II " with " Chronic Category 2 " ; UN وفي الفقرة الفرعية `2`، يستبدل تعبير " رتبة " بتعبير " فئة " وتعبير " المزمن 2 " بتعبير " الفئة المزمنة 2 " ؛ و
    China currently faces the double burden of having to control both communicable and chronic non-communicable diseases. UN وتواجه الصين حاليا عبئا مزدوجا يتمثل في السيطرة على كل من الأمراض المعدية والأمراض المزمنة غير المعدية.
    Cardiovascular diseases, cancers, diabetes, depression and chronic respiratory diseases are responsible for the majority of non-communicable illnesses and deaths. UN وتنتج الغالبية العظمى من وفيات الأمراض غير المعدية عن أمراض القلب والأوعية الدموية، والسرطان، والسكري، والاكتئاب، وأمراض الجهاز التنفسي المزمنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus