"and citizens in" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمواطنين في
        
    • والمواطنون في
        
    • والمواطنين قي
        
    • والمواطنين من
        
    • والمواطنين بصفة
        
    There shall be no discrimination between aliens and citizens in the application of these rights. UN ولا يوجد تمييز بين الأجانب والمواطنين في تطبيق هذه الحقوق.
    There shall be no discrimination between aliens and citizens in the application of these rights. UN ولا يوجد تمييز بين الأجانب والمواطنين في تطبيق هذه الحقوق.
    There shall be no discrimination between aliens and citizens in the application of these rights. UN ولا يوجد تمييز بين اﻷجانب والمواطنين في تطبيق هذه الحقوق.
    There shall be no discrimination between aliens and citizens in the application of these rights. UN ولا يوجد تمييز بين الأجانب والمواطنين في تطبيق هذه الحقوق.
    It is hoped that intellectuals and citizens in Japan will further deepen their understanding on issues of disarmament and nonproliferation through these lectures. UN ويؤمل أن يزيد المثقفون والمواطنون في اليابان من تعميق فهمهم لمسألتي نزع السلاح وعدم الانتشار عن طريق هذه المحاضرات.
    It is not possible to ignore the legitimate concerns of Governments and citizens in combating crime and criminals. UN فمن غير الممكن تجاهل الشواغل المشروعة للحكومات والمواطنين في مكافحة الجريمة والمجرمين.
    There shall be no discrimination between aliens and citizens in the application of these rights. UN ولا يوجد تمييز بين الأجانب والمواطنين في تطبيق هذه الحقوق.
    - Cooperation among Governments, public and religious associations, international and other organizations and citizens in combating terrorism; UN - تعاون الحكومة مع الاتحادات العامة والدينية، والمنظمات الدولية وغير الدولية، والمواطنين في مكافحة الإرهاب؛
    There shall be no discrimination between aliens and citizens in the application of these rights. UN ولا يوجد تمييز بين الأجانب والمواطنين في تطبيق هذه الحقوق.
    There shall be no discrimination between aliens and citizens in the application of these rights. UN ولا يوجد تمييز بين الأجانب والمواطنين في تطبيق هذه الحقوق.
    There shall be no discrimination between aliens and citizens in the application of these rights. UN ولا يوجد تمييز بين الأجانب والمواطنين في تطبيق هذه الحقوق.
    There shall be no discrimination between aliens and citizens in the application of these rights. UN ولا يوجد تمييز بين الأجانب والمواطنين في تطبيق هذه الحقوق.
    The movement unites Governments, civil society, businesses and citizens in a worldwide effort to end undernutrition. UN وتعمل هذه الحركة على توحيد الحكومات والمجتمع المدني وقطاع الأعمال والمواطنين في إطار جهدٍ عالميٍ لإنهاء نقص التغذية.
    There shall be no discrimination between aliens and citizens in the application of these rights. UN ولا يوجد تمييز بين اﻷجانب والمواطنين في تطبيق هذه الحقوق.
    We recognize the importance of efforts by developing countries to strengthen leadership of their own development, national institutions, systems and capacity to ensure the best results for effective development by engaging with parliaments and citizens in shaping those policies and deepening engagement with civil society organizations. UN ونسلم بأهمية الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتعزيز قيادة عمليات التنمية الخاصة بها وتعزيز مؤسساتها ونظمها وقدراتها الوطنية ضمانا لتحقيق أفضل النتائج فيما يخص فعالية التنمية، عن طريق إشراك البرلمانات والمواطنين في رسم تلك السياسات وتعميق المشاركة مع منظمات المجتمع المدني.
    We recognize the importance of efforts by developing countries to strengthen leadership of their own development, national institutions, systems and capacity to ensure the best results for effective development by engaging with parliaments and citizens in shaping those policies and deepening engagement with civil society organizations. UN ونسلم بأهمية الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتعزيز قيادة عمليات التنمية الخاصة بها وتعزيز مؤسساتها ونظمها وقدراتها الوطنية ضمانا لتحقيق أفضل النتائج فيما يخص فعالية التنمية، عن طريق إشراك البرلمانات والمواطنين في رسم تلك السياسات وتعميق المشاركة مع منظمات المجتمع المدني.
    The losses are attributed to the additional costs incurred by the Government of Cuba and Cuban enterprises and citizens in obtaining goods, services and finance. UN وتعزى الخسائر إلى التكاليف الإضافية التي تكبدتها الحكومة والشركات والمواطنين في كوبا في سبيل الحصول على السلع والخدمات والتمويل.
    It was necessary to find new strategies and to create a sense of solidarity among countries and citizens in the face of the rising social tensions resulting from persistent inequality. UN ومن الضروري إيجاد استراتيجيات جديدة وبث روح التضامن وسط البلدان والمواطنين في مواجهة تصاعد التوترات الاجتماعية الناجمة عن استمرار عدم المساواة.
    We recognize the importance of efforts by developing countries to strengthen leadership of their own development, national institutions, systems and capacity to ensure the best results for effective development by engaging with parliaments and citizens in shaping those policies and deepening engagement with civil society organizations. UN ونسلم بأهمية الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتعزيز قيادة عمليات التنمية الخاصة بها وتعزيز مؤسساتها ونظمها وقدراتها الوطنية ضمانا لتحقيق أفضل النتائج فيما يخص فعالية التنمية، عن طريق إشراك البرلمانات والمواطنين في رسم تلك السياسات وتعميق المشاركة مع منظمات المجتمع المدني.
    The losses are attributed to the additional costs incurred by the Government of Cuba and Cuban enterprises and citizens in obtaining goods, services, and finance. UN وتعزى الخسائر إلى التكاليف الإضافية التي تكبدتها الحكومة والشركات والمواطنون في كوبا في سبيل الحصول على السلع والخدمات والتمويل.
    Engaging the private sector, major stakeholders, all levels of government and citizens in the implementation of those strategies would ensure their continuity and ultimate success. UN وستؤدي مشاركة القطاع الخاص وأصحاب المصالح الرئيسيين وجميع المستويات الحكومية والمواطنين قي تنفيذ هذه الاستراتيجيات واستمراريتها وفي نهاية الأمر إلى نجاحها.
    The law has also clarified its responsibilities and those of the local governments and citizens in order to advance its measures and policies more steadily and systematically. UN كذلك أوضح القانون مسؤوليته ومسؤوليات الحكومات المحلية والمواطنين من أجل النهوض بتدابيرها وسياساتها بشكل أكثر اطراداً ومنهجيةً.
    It is becoming clear that developing national spatial data infrastructures will better facilitate availability and access to spatial data for governmental organizations, the private sector, universities and citizens in general. UN لقد أصبح من الواضح أن وضع الهياكل الأساسية الوطنية للبيانات المكانية سييسر بشكل أفضل توافر البيانات المكانية وإمكانية وصول المنظمات الحكومية والقطاع الخاص والجامعات والمواطنين بصفة عامة إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus