"and climatic" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمناخية
        
    • والمناخ
        
    • ومناخية
        
    • والمناخي
        
    • ومناخها
        
    • والظروف المناخية
        
    Natural and climatic factors affect reservoirs and can cause serious electricity crises, as happened recently. UN وإن العوامل الطبيعية والمناخية تؤثر في خزانات المياه ويمكن أن تتسبب في أزمات كهربائية خطيرة، وهو ما حدث فعلا مؤخرا.
    We should also mention environmental and climatic impacts. UN كما تنبغي الإشارة أيضا إلى الآثار البيئية والمناخية.
    Most smallholders are vulnerable to economic and climatic shocks. UN ومعظم صغار المزارعين يعانون من الضعف إزاء الصدمات الاقتصادية والمناخية.
    This network enables the dissemination and the acquisition of meteorological and climatic data/information round the clock. UN وتتيح هذه الشبكة إمكانية نشر البيانات/المعلومات المتعلقة بالأرصاد الجوية والمناخ والحصول عليها على مدار الساعة.
    Owing to geographical, environmental and climatic factors, as well as technical factors, the tasks of humanitarian demining have not yet begun. UN ونظراً لعوامل جغرافية وبيئية ومناخية وأخرى تقنية، لم تبدأ بعد مَهامّ إزالة الألغام لأغراض إنسانية.
    The natural resource potential, environmental and climatic conditions, and many other factors vary significantly from country to country. UN وتتسم إمكانات الموارد الطبيعية والظروف البيئية والمناخية وعوامل أخرى عديدة باختلاف كبير من بلد لآخر.
    Many constraints, including logistical and climatic challenges, will have to be overcome to meet this goal. UN ولتحقيق هذا الهدف، هناك عوائق عدة ينبغي تجاوزها بما في ذلك التحديات اللوجستية والمناخية.
    Soil regeneration is a slow process and is likely to lag behind vegetation and climatic changes. UN وتجدد التربة عملية بطيئة ومن المرجح أن تجر الخطى وراء التغيرات النباتية والمناخية.
    This increase is attributed to a combination of human factors and climatic factors. UN ويعزى هذا التزايد إلى مجموعة مترابطة من العوامل البشرية والمناخية.
    Vulnerability indices will be established which combine scientific information on the frequency and degree of severity of natural and climatic events with georeferenced economic, social and environmental indicators. UN وستُحدد مؤشرات للضعف تجمع بين معلومات علمية عن وتيرة الأحداث الطبيعية والمناخية ودرجة حدتها من ناحية والمؤشرات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية المسندة جغرافيا من ناحية ثانية.
    These natural and climatic conditions combined with human behaviour to fuel unprecedented and uncontrollable wildfires on four continents. UN وتضافرت هذه الظروف الطبيعية والمناخية مع سلوك الإنسان لتتسبب في اندلاع حرائق هائلة منقطعة النظير في القارات الأربع.
    The Committee also notes the geographical and climatic particularities of Mongolia, which can, to some extent, affect the daily life of children. UN كما تلاحظ اللجنة الخصائص الجغرافية والمناخية لمنغوليا التي تؤثر، إلى حد ما، على الحياة اليومية لﻷطفال.
    Isolated and ecologically fragile, small island States like my own are amongst the most vulnerable to external economic, trade and climatic factors. UN ونظــرا ﻷن الــدول الجــزرية الصغيرة مثل بلادي معزولة وهشــة مــن الناحيــة الايكولوجية، فإنها أكثر تأثرا بالعوامل الاقتصادية والتجارية والمناخية الخارجية.
    Political, economic and climatic developments make the region especially vulnerable, and unless effective steps are taken soon, illicit trafficking and drug abuse will escalate. UN وتجعل التطورات السياسية والاقتصادية والمناخية المنطقة عرضة للضرر بشكل خاص، وما لم تتخذ على الفور خطوات فعالة سيتصاعد الاتجار غير المشروع بالمخدرات واساءة استعمالها.
    It is clear that these issues and others require both a national and a collective international approach, particularly those relating to environmental and climatic changes which transcend national boundaries. UN ومن الواضح أن تلك المسائل وغيرها تتطلب نهجا وطنيا ونهجا دوليا مشتركا، ولا سيما منها تلك التي تتصل بالتغيرات البيئية والمناخية التي تتجاوز الحدود الوطنية.
    Each of these areas of practice contains key characteristics and knowledge principles that may be transferable to other locations within the same geographic and climatic setting. UN ويتضمن كل مجال من مجالات الممارسات هذه خصائص رئيسية ومبادئ معرفية يمكن نقلها إلى مواقع أخرى ضمن نفس الظروف الجغرافية والمناخية.
    2. As one of the smallest states in the world, Grenada is vulnerable to economic, political and climatic shocks. UN 2- وغرينادا، بصفتها من أصغر الدول في العالم، عرضة للصدمات الاقتصادية والسياسية والمناخية.
    Another project is looking at effective strategies to reduce risks and increase adaptation capacity of the farmer groups most vulnerable to economic and climatic impacts in four coffee-producing countries. UN وينظر مشروع آخر في استراتيجيات فعالة للحد من المخاطر والزيادة في قدرة فئات المزارعين على التكيف الذي تشتد قابليتهم للتعرض للتأثيرات الاقتصادية والمناخية في أربعة بلدان منتجة للبن.
    Unfavourable topographic, edaphic and climatic conditions make drylands ecologically fragile when subjected to intensive use. UN وتتسبب ظروف التضاريس والتربة والمناخ غير المؤاتية في هشاشة الأراضي الجافة من الناحية الإيكولوجية عند تعرضها للاستخدام المكثف.
    Africa continues to suffer from repeated food emergencies caused by ecological and climatic factors and from conflict. UN ولا تزال أفريقيا تعاني من حالات الطوارئ الغذائية المتكررة الناجمة عن عوامل إيكولوجية ومناخية وبسبب الصراعات.
    Sustainable systems of agriculture are key to sustain the planet's ecological and climatic balance; UN وتعد استدامة نظم الزراعة أمرا أساسيا للحفاظ على التوازن الإيكولوجي والمناخي للكوكب؛
    64. Several participants described the policies they had implemented in the past decades to capitalize on their cultural, artistic, wildlife, landscape and climatic assets. UN 64- ووصف عدة مشاركين السياسات التي نفذوها في العقود الماضية للاستفادة من المقوِّمات الثقافية والفنية لبلدانهم، ومن حياتها البرية ومناظرها الطبيعية ومناخها.
    This will enable the biota of the areas to develop and grow in the existing soil and climatic conditions. UN وسيمكن ذلك النباتات والحيوانات في هذه المناطق من التكاثر والنمو في إطار خصائص التربة والظروف المناخية القائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus