Natural and climatic factors affect reservoirs and can cause serious electricity crises, as happened recently. | UN | وإن العوامل الطبيعية والمناخية تؤثر في خزانات المياه ويمكن أن تتسبب في أزمات كهربائية خطيرة، وهو ما حدث فعلا مؤخرا. |
We should also mention environmental and climatic impacts. | UN | كما تنبغي الإشارة أيضا إلى الآثار البيئية والمناخية. |
Most smallholders are vulnerable to economic and climatic shocks. | UN | ومعظم صغار المزارعين يعانون من الضعف إزاء الصدمات الاقتصادية والمناخية. |
This network enables the dissemination and the acquisition of meteorological and climatic data/information round the clock. | UN | وتتيح هذه الشبكة إمكانية نشر البيانات/المعلومات المتعلقة بالأرصاد الجوية والمناخ والحصول عليها على مدار الساعة. |
Owing to geographical, environmental and climatic factors, as well as technical factors, the tasks of humanitarian demining have not yet begun. | UN | ونظراً لعوامل جغرافية وبيئية ومناخية وأخرى تقنية، لم تبدأ بعد مَهامّ إزالة الألغام لأغراض إنسانية. |
The natural resource potential, environmental and climatic conditions, and many other factors vary significantly from country to country. | UN | وتتسم إمكانات الموارد الطبيعية والظروف البيئية والمناخية وعوامل أخرى عديدة باختلاف كبير من بلد لآخر. |
Many constraints, including logistical and climatic challenges, will have to be overcome to meet this goal. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، هناك عوائق عدة ينبغي تجاوزها بما في ذلك التحديات اللوجستية والمناخية. |
Soil regeneration is a slow process and is likely to lag behind vegetation and climatic changes. | UN | وتجدد التربة عملية بطيئة ومن المرجح أن تجر الخطى وراء التغيرات النباتية والمناخية. |
This increase is attributed to a combination of human factors and climatic factors. | UN | ويعزى هذا التزايد إلى مجموعة مترابطة من العوامل البشرية والمناخية. |
Vulnerability indices will be established which combine scientific information on the frequency and degree of severity of natural and climatic events with georeferenced economic, social and environmental indicators. | UN | وستُحدد مؤشرات للضعف تجمع بين معلومات علمية عن وتيرة الأحداث الطبيعية والمناخية ودرجة حدتها من ناحية والمؤشرات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية المسندة جغرافيا من ناحية ثانية. |
These natural and climatic conditions combined with human behaviour to fuel unprecedented and uncontrollable wildfires on four continents. | UN | وتضافرت هذه الظروف الطبيعية والمناخية مع سلوك الإنسان لتتسبب في اندلاع حرائق هائلة منقطعة النظير في القارات الأربع. |
The Committee also notes the geographical and climatic particularities of Mongolia, which can, to some extent, affect the daily life of children. | UN | كما تلاحظ اللجنة الخصائص الجغرافية والمناخية لمنغوليا التي تؤثر، إلى حد ما، على الحياة اليومية لﻷطفال. |
Isolated and ecologically fragile, small island States like my own are amongst the most vulnerable to external economic, trade and climatic factors. | UN | ونظــرا ﻷن الــدول الجــزرية الصغيرة مثل بلادي معزولة وهشــة مــن الناحيــة الايكولوجية، فإنها أكثر تأثرا بالعوامل الاقتصادية والتجارية والمناخية الخارجية. |
Political, economic and climatic developments make the region especially vulnerable, and unless effective steps are taken soon, illicit trafficking and drug abuse will escalate. | UN | وتجعل التطورات السياسية والاقتصادية والمناخية المنطقة عرضة للضرر بشكل خاص، وما لم تتخذ على الفور خطوات فعالة سيتصاعد الاتجار غير المشروع بالمخدرات واساءة استعمالها. |
It is clear that these issues and others require both a national and a collective international approach, particularly those relating to environmental and climatic changes which transcend national boundaries. | UN | ومن الواضح أن تلك المسائل وغيرها تتطلب نهجا وطنيا ونهجا دوليا مشتركا، ولا سيما منها تلك التي تتصل بالتغيرات البيئية والمناخية التي تتجاوز الحدود الوطنية. |
Each of these areas of practice contains key characteristics and knowledge principles that may be transferable to other locations within the same geographic and climatic setting. | UN | ويتضمن كل مجال من مجالات الممارسات هذه خصائص رئيسية ومبادئ معرفية يمكن نقلها إلى مواقع أخرى ضمن نفس الظروف الجغرافية والمناخية. |
2. As one of the smallest states in the world, Grenada is vulnerable to economic, political and climatic shocks. | UN | 2- وغرينادا، بصفتها من أصغر الدول في العالم، عرضة للصدمات الاقتصادية والسياسية والمناخية. |
Another project is looking at effective strategies to reduce risks and increase adaptation capacity of the farmer groups most vulnerable to economic and climatic impacts in four coffee-producing countries. | UN | وينظر مشروع آخر في استراتيجيات فعالة للحد من المخاطر والزيادة في قدرة فئات المزارعين على التكيف الذي تشتد قابليتهم للتعرض للتأثيرات الاقتصادية والمناخية في أربعة بلدان منتجة للبن. |
Unfavourable topographic, edaphic and climatic conditions make drylands ecologically fragile when subjected to intensive use. | UN | وتتسبب ظروف التضاريس والتربة والمناخ غير المؤاتية في هشاشة الأراضي الجافة من الناحية الإيكولوجية عند تعرضها للاستخدام المكثف. |
Africa continues to suffer from repeated food emergencies caused by ecological and climatic factors and from conflict. | UN | ولا تزال أفريقيا تعاني من حالات الطوارئ الغذائية المتكررة الناجمة عن عوامل إيكولوجية ومناخية وبسبب الصراعات. |
Sustainable systems of agriculture are key to sustain the planet's ecological and climatic balance; | UN | وتعد استدامة نظم الزراعة أمرا أساسيا للحفاظ على التوازن الإيكولوجي والمناخي للكوكب؛ |
64. Several participants described the policies they had implemented in the past decades to capitalize on their cultural, artistic, wildlife, landscape and climatic assets. | UN | 64- ووصف عدة مشاركين السياسات التي نفذوها في العقود الماضية للاستفادة من المقوِّمات الثقافية والفنية لبلدانهم، ومن حياتها البرية ومناظرها الطبيعية ومناخها. |
This will enable the biota of the areas to develop and grow in the existing soil and climatic conditions. | UN | وسيمكن ذلك النباتات والحيوانات في هذه المناطق من التكاثر والنمو في إطار خصائص التربة والظروف المناخية القائمة. |