"and complicity" - Traduction Anglais en Arabe

    • والتواطؤ
        
    • وتواطؤ
        
    • أو التواطؤ
        
    • والاشتراك
        
    • وتواطئها
        
    • والتآمر
        
    • أو على التورط
        
    The other members of the Council had fallen somewhere between indifference and complicity. UN واندرج أعضاء المجلس الآخرون في مكان ما بين اللا مبالاة والتواطؤ.
    Acquiescence and complicity with illegal armed groups UN الإذعان للجماعات المسلحة غير الشرعية والتواطؤ معها
    Acquiescence and complicity with illegal armed groups UN الإذعان للجماعات المسلحة غير الشرعية والتواطؤ معها
    There is no excuse for the Palestinian Authority's complacency regarding and complicity with these terrorists. UN وما من عذر للسلطة الفلسطينية فيما تبديه من لا مبالاة وتواطؤ حيال هؤلاء الإرهابيين.
    (d) An attempt to commit any of these acts and complicity or participation in any of these acts; UN (د) محاولة ارتكاب أيٍّ من هذه الأفعال أو التواطؤ على ارتكابها أو المشاركة في أي منها؛
    Mexico noted that incitement, attempt and complicity were covered under its general criminal law provisions. UN ولاحظت المكسيك أن التحريض والمحاولة والاشتراك مشمولة في أحكام قانونها الجنائي العام.
    And if this conflict were just about occupation, Israelis would not get the message we get every time a suicide bomber massacres innocent civilians with the blessing and complicity of the Palestinian leadership. UN ولو كان سبب هذا الصراع مجرد الاحتلال وحده، لما كنا تلقينا في كل مرة رسائل تفجيرات انتحارية تحصد أرواح المدنيين الأبرياء في مذابح تحظى بمباركة القيادة الفلسطينية وتواطئها.
    A parliamentary commission was established to investigate allegations of corruption and complicity in the law enforcement and judicial systems. UN وأنشئت لجنة برلمانية للتحقيق في ادعاءات الفساد والتواطؤ في عمليات إنفاذ القانون والنظم القضائية.
    This jurisdiction extends to the encouragement, financing of and fund-raising for terrorist groups and complicity with a terrorist organization. UN ويشمل هذا الاختصاص الأعمال المتمثلة في تشجيع الجماعات الإرهابية وتمويلها وجمع الأموال لها والتواطؤ مع المنظمات الإرهابية.
    Rather than acting to fulfil its obligation, the Palestinian Authority has chosen the route of inaction, and complicity in terror. UN ولقد اختارت السلطة الفلسطينية الإحجام عن العمل والتواطؤ في الإرهاب بدلا من الوفاء بالتزاماتها.
    Instead, the Palestinian leadership had placed obstacles in the path of their own self-determination and had chosen the route of inaction and complicity in terrorism. UN وبدلا من ذلك، أقامت القيادة الفلسطينية العراقيل في طريق تقرير مصيرها، واختارت طريق الجمود والتواطؤ في الإرهاب.
    Chapter 2 of the Criminal Code covers offences related to conspiracy and complicity. UN :: ويشمل الفصل 2 من المدونة الجنائية الجرائم المتصلة بالتآمر والتواطؤ.
    Lastly, he considers the issues of collaboration and complicity, in addition to transparency in respect of the use of the death penalty. UN وأخيرا، يتناول المقرر الخاص مسائل التعاون والتواطؤ والشفافية فيما يتعلق بتطبيق عقوبة الإعدام.
    The Danish Criminal Code further contains provisions on attempt and complicity. UN ويتضمن القانون الجنائي الدانمركي كذلك أحكاما تتعلق بالشروع والتواطؤ.
    Incitement to terrorism and complicity and participation in terrorism across borders undermine the international system. UN ويؤدي التحريض على اﻹرهاب، والتواطؤ مع اﻹرهاب والمشاركة فيه عبر الحدود إلى تقويض النظام الدولي.
    The attacks also showed that terrorism could exist only with the support and complicity of States. UN وقد أوضحت هذه الهجمات أن الإرهاب لا يمكن أن يوجد إلا بدعم وتواطؤ من جانب الدول.
    This is followed by consideration of two broader issues: collaboration and complicity of States and other entities in the imposition of the death penalty; and the requirement of transparency. UN ويلي ذلك النظر في مسألتين أعم هما: تعاون وتواطؤ الدول والكيانات الأخرى في فرض عقوبة الإعدام، وشرط الشفافية.
    (c) The attempt to commit any of these acts and complicity or participation in any of these acts; UN (ج) أية محاولة لارتكاب أي فعل من هذه الأفعال أو التواطؤ على ارتكابها أو المشاركة فيها؛
    (e) Attempts to commit, and complicity or participation in, any of the above-mentioned offences 105 - 106 30 UN هاء - الشروع في ارتكاب الجرائم السابقة أو التواطؤ أو الاشتراك فيها 105-106 29 المحتويات (تابع)
    Mexico noted that incitement, attempt and complicity were covered under its general criminal law provisions. UN ولاحظت المكسيك أن التحريض والمحاولة والاشتراك مشمولة في أحكام القانون الجنائي العام.
    The Parliamentary Assembly of the Council of Europe also concluded that many detainees had been subjected to ill-treatment amounting to torture, which occurred systematically and with the knowledge and complicity of the United States Government. UN وخلصت الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا أيضاً إلى أن العديد من المحتجزين تعرضوا لمعاملة سيئة تعادل التعذيب، وقد كانت هذه المعاملة تحدث بصورة منهجية وبعلم الحكومة الأمريكية وتواطئها().
    Punishable offences will include incitation and complicity, involving the recruitment of criminals. UN وترد في عداد الجرائم التي سيعاقب عليها عملية التحريض والتآمر اللتان تستلزمان تجنيد مجرمين.
    (f) The sentences applicable under the law(s) of the State party for attempts to commit and complicity or participation in the offences described in response to this guideline. UN (و) العقوبات المنطبقة بموجب قانون (قوانين) الدولة الطرف على محاولات ارتكاب الجرائم الموصوفة استجابة لهذا المبدأ التوجيهي أو على التورط أو الاشتراك فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus