"and compromise" - Traduction Anglais en Arabe

    • والتوفيق
        
    • والتوافق
        
    • والتراضي
        
    • والحلول التوفيقية
        
    • وروح التوافق
        
    • والتسوية
        
    • والحلول الوسط
        
    • والتفاهم
        
    • والوفاق
        
    • والحل التوافقي
        
    • والحل التوفيقي
        
    • والحلول الوسطى
        
    • والتوصل إلى حلول توفيقية
        
    • وتقديم تنازلات
        
    • وحلول توفيقية
        
    Right now, from the Middle East to Burundi to the Congo to South Asia, leaders are facing this kind of choice between confrontation and compromise. UN والآن بالذات يواجه القادة من الشرق الأوسط وحتى بوروندي والكونغو وجنوب آسيا هذا النوع من الاختيار بين المواجهة والتوفيق.
    Portugal believes that only through cooperation and compromise will this conference be successfully convened and the long-term goal it serves attained. UN وترى أنه ما من سبيل إلى إنجاح مساعي عقد المؤتمر وبلوغ هدفه البعيد المدى إلا من خلال التعاون والتوافق.
    I therefore urge all the people of Somalia to embrace the spirit of forgiveness and compromise and put the past behind them for the sake of peace and reconciliation. UN ولهذا، فإني أحث شعب الصومال بأجمعه على التحلي بروح الصفح والتراضي ونسيان الماضي من أجل تحقيق السلام والمصالحة.
    Pakistan believes that, in order to achieve real progress on Security Council reform, a modicum of flexibility and compromise is needed. UN وترى باكستان أنه لتحقيق تقدم حقيقي في إصلاح مجلس الأمن، لا بد من الحد الأدنى من المرونة والحلول التوفيقية.
    It required trust and compromise and a willingness to listen to all sides and to engage. UN واستلزمت الثقة وروح التوافق ووجود رغبة في الإنصات والحوار.
    Their adoption by the Commission in 2001 had been the culmination of a process stretching back decades and of much negotiation and compromise. UN وجاء اعتمادها من جانب اللجنة في عام 2001 تتويجاً لعملية يرجع تاريخها إلى عقود مضت ولعمليات كثيرة من التفاوض والتسوية.
    This kind of assistance can be extended to other areas where mutual understanding, accommodation and compromise are essential to progress. UN وهذا النوع من المساعدة يمكن أن يمتد إلى مجالات أخرى للتفاهم المتبادل والتوافق والحلول الوسط الضرورية لإحراز تقدم.
    He noted that all those as well as other accomplishments were the result of the spirit of cooperation and compromise with which the delegations had approached the work of the Meeting. UN ولاحظ أن هذين الإنجازين وغيرهما من الإنجازات كانت ثمرة روح التعاون والتوفيق التي تحلت بها الوفود خلال أعمال الاجتماع.
    If there is any lesson to be learned, it is that the only avenue to a lasting political settlement is through dialogue, accommodation and compromise. UN وإذا كان ثمة درس ينبغي تعلمه، فهو أن السبيل الوحيد لتسوية سياسية دائمة يكون عبر الحوار والتوفيق والتسوية.
    The only option today is realism and compromise. UN والخيار الوحيد اليوم هو الواقعية والتوفيق.
    He wished the representatives fruitful deliberations and urged them to ensure that the tenth special session took place in a spirit of cooperation and compromise. UN وتمنى السيد دوبلز للممثلين مداولات مثمرة، وحثهم على كفالة تسيير الدورة الاستثنائية العاشرة بروح من التعاون والتوافق.
    The Conference on Disarmament is able to play a historic role at this juncture, provided that a spirit of flexibility and compromise is there. UN ومؤتمر نزع السلاح قادر على أداء دور تاريخي في هذه المرحلة المفصلية، شريطة أن تسود روح التحلي بالمرونة والتوافق.
    The members of the Council, moreover, appreciate the spirit of understanding and compromise you have shown with regard to the funding of the exercise. UN وعلاوة على ذلك، يقدر أعضاء المجلس روح التفاهم والتراضي التي أبديتموها فيما يتعلق بتمويل هذه العملية.
    His delegation called on all participants to act in a spirit of cooperation and compromise, so that with more flexibility a text satisfactory to all could be achieved. UN ولذا فإن وفده يدعو جميع المشاركين إلى العمل بروح من التعاون والتراضي حتى يتم التوصل إلى نص أكثر مرونة يرضي الجميع.
    This goal could only be achieved if a spirit of cooperation and compromise prevailed among delegations. UN ولا يمكن بلوغ هذا الهدف إلا إذا سادت روح التعاون والتراضي بين الوفود.
    We urge all relevant actors to tirelessly continue the negotiations to ensure that dialogue and compromise prevail. UN ونحث جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة على أن تواصل المفاوضات دون كلل لكفالة أن يسود الحوار والحلول التوفيقية.
    That agreement had been the direct outcome of dialogue, mutual understanding and a sense of conciliation and compromise. UN وقال إن هذا الاتفاق كان نتيجة مباشرة للحوار والتفاهم ولروح الوفاق والحلول التوفيقية.
    It is therefore incumbent on us all to continue the process in an atmosphere of flexibility and compromise so that a reform that satisfies the broad consensus of membership can be achieved. UN لذلك يتعين علينا جميعاً أن نواصل العملية في جو يتسم بالمرونة وروح التوافق حتى يمكن تحقيق إصلاحٍ يعبر عن توافق واسع في آراء العضوية.
    Convinced of the many important benefits for all Cypriots that would flow from a comprehensive and durable Cyprus settlement, and encouraging both sides clearly to explain these benefits, as well as the need for increased flexibility and compromise in order to secure them, to both communities well in advance of any eventual referenda, UN واقتناعا منه بالفوائد المهمة الجمة التي يمكن أن يجنيها القبارصة كافة من أي تسوية شاملة ودائمة في قبرص، وإذ يشجع الجانبين على أن يشرحا بوضوح للطائفتين، قبل أي استفتاءات يحتمل إجراؤها، هذه الفوائد وضرورة إبداء المزيد من المرونة وروح التوافق لضمان جنيها،
    It wished therefore to call for continued flexibility and compromise to address those issues. UN ومن ثم فهو يرغب في أن يدعو إلى استمرار الأخذ بأسلوب المرونة والحلول الوسط لدى التصدي لهذه المسائل.
    He thanked the sponsors of the draft for their willingness to engage in a dialogue and welcomed the spirit of understanding and compromise that had prevailed while it was being prepared. UN وحرص ممثل كوبا على تقديم شكره لمقدمي مشروع القرار والمشتركين في تقديمه على ما برهنوا عليه من حرص على الحوار وأبدى ارتياحه لروح التفاهم والوفاق التي سادت وضع المشروع.
    Greece wishes to facilitate the process of reconciliation and compromise. UN واليونان راغبة في تيسير عملية المصالحة والحل التوافقي.
    The will to engage in dialogue and compromise could clear up this old conflict, as was the case with Gibraltar. UN إن إرادة الاشتراك في الحوار والحل التوفيقي يمكنها أن تنهي هذا الصراع القديم كما كان الحال بالنسبة لجبل طارق.
    Having passed through destructive wars, mankind has come to the need for mutual understanding and compromise. UN إن الجنس البشري بعد أن مر بحروب مدمرة بدأ يرى ضرورة التوصل إلى التفاهم المتبادل والحلول الوسطى.
    The solutions to our economic crises hinge upon genuine negotiation and compromise in the interests of the world's least privileged. UN إن حلول أزماتنا الاقتصادية تتوقف على المفاوضات والتوصل إلى حلول توفيقية صادقة لصالح أقل الناس حظا في العالم.
    He therefore asked parties for determination, leadership, flexibility and compromise in the negotiations. UN ولذلك، فقد طلب من الأطراف أن تبدي التصميم والقيادة والمرونة وتقديم تنازلات في المفاوضات.
    The other paragraphs in this section - 10, 13, 14, 17 18, 19 and 20 - taken all together and in connection with paragraphs 11 and 12, are the result of careful negotiation and compromise. UN والفقــرات اﻷخرى في هذا القسم - ١٠ و ١٣ و ١٤ و ١٧ و ١٨ و ١٩ و ٢٠ - إذا نظرنا إليها جميعا وفيما يتصل بالفقرتين ١١ و ١٢، نتيجة مفاوضات متأنية وحلول توفيقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus