Candidates, too, should bear this in mind, and conduct their campaigns accordingly; | UN | وينبغي للمرشحين، أيضا، وضع هذا في اعتبارهم وإجراء الحملات بناء عليه؛ |
It is working with IAEA to equip laboratories and conduct more training. | UN | وهو يعمل مع الوكالة على تجهيز المختبرات وإجراء مزيد من التدريب. |
This means that third-party mediators must guide the parties towards mutually acceptable solutions and conduct the negotiations in the mutual interest. | UN | ويعني ذلك أن على وسطاء الطرف الثالث إرشاد الطرفين إلى حلول مقبولة لديهما وإجراء المفاوضات بما يحقق المصالح المتبادلة. |
Art. I One or more specialists trained by the requested State to prepare and conduct emergency operations | UN | اختصاصي واحد أو أكثر تدربه الدولة المطلوب منها تقديم المساعدة على إعداد عمليات الطوارئ وإجرائها |
Unless genuine equality existed in the home, it would be an uphill struggle to change attitudes and conduct. | UN | فما لم تكن هناك مساواة حقيقية في البيت ستكون هناك صعوبات جمة في تغيير المواقف والسلوك. |
Coordination and conduct of a multinational peace support operations seminar | UN | تنسيق وتنظيم حلقة دراسية متعددة الجنسيات لعمليات دعم السلام |
Above all, the United Nations today is vital to the promotion and conduct of international relations and behaviour. | UN | والأهم من ذلك أن الأمم المتحدة في الوقت الحاضر منظمة ضرورية لتعزيز وتسيير العلاقات والأعمال الدولية. |
I look forward to working closely with Member States to collectively strengthen the Organization's capacity to plan and conduct peace operations. | UN | وأنا أتطلع إلى العمل عن كثب مع الدول الأعضاء لكي تشارك في تعزيز قدرة المنظمة على تخطيط عمليات السلام وتسييرها. |
(ii) Develop a corporate evaluation plan and conduct independent corporate evaluations. | UN | ' 2` وضع خطة تقييم مؤسسية وإجراء تقييمات مؤسسية مستقلة. |
It was in the Organization's best interests to retain the Task Force to address those cases and conduct high-level investigations. | UN | وقالت إن الإبقاء على فرقة العمل للتصدي لهذه القضايا وإجراء تحقيقات على أعلى مستوى، يخدم مصالح المنظمة على أفضل وجه. |
(vi) Coordination of continuous updates to business continuity plans, and conduct of related training; | UN | ' 6` تنسيق عمليات التحديث المستمر لخطط استمرارية الأعمال وإجراء التدريب ذي الصلة؛ |
Is not a permanent body but relies on Member States contributions and cooperation in preparation and conduct of investigations; | UN | ليست هيئة دائمة وإنما تعتمد على مساهمات الدول الأعضاء وعلى التعاون في إعداد وإجراء التحقيقات؛ |
They will also respond to any incidents or accidents relating to staff members and conduct investigations. | UN | وسيتولون أيضا الاستجابة لأي أحداث أو حوادث تتعلق بالموظفين، وإجراء التحقيقات. |
At the same time, the Maritime Task Force continued to patrol and conduct maritime interdiction operations in the UNIFIL area of maritime operations. | UN | وفي الوقت نفسه، واصلت فرقة العمل البحرية القيام بدوريات وإجراء عمليات اعتراض بحرية في منطقة العمليات البحرية لليونيفيل. |
Since my last report OSCE has continued its supervision of the preparation and conduct of the municipal elections. | UN | ومنذ تقديم تقريري اﻷخير، واصلت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا إشرافها على اﻹعداد للانتخابات البلدية وإجرائها. |
Member Lord Chancellor's Advisory Committee on Legal Education and conduct | UN | عضو اللجنة الاستشارية لوزير العدل المعنية بالتثقيف والسلوك في المجال القانوني. |
Appreciation was also expressed to all institutions and persons involved in the preparation and conduct of the moot competitions. | UN | وأُعرب كذلك عن التقدير لجميع المؤسسات والأشخاص الذين ساهموا في تحضير وتنظيم مسابقات التمرين هذه. |
:: Trial management and conduct of Court proceedings. | UN | :: إدارة المحاكمات وتسيير إجراءات المحكمة. |
They would support the senior staff in the planning and conduct of the operation. | UN | وسيقومون بدعم كبار الموظفين في التخطيط للعملية وتسييرها. |
Lebanon had accepted recommendations concerning domestic violence and intended to adopt specific legislation and conduct an awareness-raising campaign to mobilize support. | UN | وقد قبِل لبنان توصيات تتعلق بالعنف المنزلي وعقد العزم على اعتماد تشريعات محددة وعلى تنظيم حملة توعية لحشد الدعم. |
:: Organization and conduct of field visits and assessments | UN | :: تنظيم الزيارات والتقييمات الميدانية والقيام بها |
International staff have begun to return to Jawhar and conduct missions to Beledweyne. | UN | وقد شرع الموظفون الدوليون في العودة إلى جوهر والاضطلاع بمهام في بيلدوين. |
This means that democracy should also underpin and guide the organization and conduct of international relations. | UN | معنى ذلك أن الديمقراطية يجب أيضا أن تكون العنصر الكامن والمتحكم في تنظيم العلاقات الدولية وتصريف شؤونها. |
The substantive matters included the recall of witnesses and conduct by parties that may amount to contempt of court. | UN | وشملت المسائل الموضوعية استدعاء الشهود وسلوك الأطراف الذي قد يصل إلى إهانة المحكمة. |
In the latter working group particular attention was given to the selection, number and conduct of studies. | UN | وفي الفريق العامل اﻷخير وجه اهتمام خاص لاختيار الدراسات وعددها وإدارتها. |
This impacts positively on the enhancement of the performance and conduct of the Ministry's operations, as well as its clientele. | UN | ويؤثر ذلك تأثيرا إيجابيا على تعزيز أداء وسير عمليات الوزارة، فضلا عن زبائنها. |
Summary of status and conduct rules for peacekeeping personnel | UN | موجز للقواعد المتعلقة بمركز أفراد حفظ السلام وسلوكهم |
During this period, delegations may introduce relevant draft resolutions and conduct the relevant negotiations thereon. | UN | وتستطيـــع الوفود، خلال هذه الفترة، أن تقدم مشروعات قرارات ذات صلة، وأن تجري المفاوضات اللازمة بشأنها. |