"and confiscation" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومصادرتها
        
    • ومصادرة
        
    • والمصادرة
        
    • مع مصادرة
        
    • وبمصادرة
        
    • أو مصادرة
        
    • أو المصادرة
        
    • وإجراءات المصادرة
        
    • ومصادرته
        
    • وتصادر
        
    (i) Identification, freezing, seizure and confiscation of the proceeds of crime; UN ' ١ ' كشف عائدات اﻹجرام وتجميدها وضبطها ومصادرتها ؛
    (i) Identification, freezing, seizure and confiscation of the proceeds of crime; UN ' ١ ' كشف عائدات اﻹجرام وتجميدها وضبطها ومصادرتها ؛
    There is, in particular, considerable scope for the sequestration and confiscation of property stemming from organized crime. UN وبصورة خاصة، توجد إمكانيات كبيرة لحجز ومصادرة القيم التي بذمة طرف ينتمي إلى الجريمة المنظمة.
    Convention on Laundering, Search, Seizure and confiscation of the Proceeds from Crime UN :: الاتفاقية المتعلقة بغسل وتفتيش وضبط ومصادرة الإيرادات المتحصلة من الجريمة
    The network makes available information on national anti-money-laundering and confiscation laws, regulations and contacts. UN وتتيح الشبكة معلومات عن القوانين واللوائح ونقاط الاتصال الوطنية الخاصة بمكافحة غسل الأموال والمصادرة.
    It was suggested that consideration could be given to selling such confiscated material to another country in order to fund more compliance and confiscation efforts. UN وأشير أيضاً إلى إمكانية النظر في بيع هذه المواد المصدرة لبلد آخر لتمويل المزيد من جهود الامتثال والمصادرة.
    A new law on money-laundering was adopted in late 2004, and new laws on the freezing and confiscation of assets are under consideration. UN إذ تم اعتماد قانون جديد يتعلق بغسل الأموال في أواخر عام 2004 ويجري النظر في قوانين جديدة تتعلق بتجميد الأصول ومصادرتها.
    Major results have been achieved in the area of seizure and confiscation. UN وتحققت نتائج هائلة في مجال الاستيلاء على الأسلحة ومصادرتها.
    Convention on Laundering, Search, Seizure and confiscation of the Proceeds from Crime UN الاتفاقية المتعلقة بغسل عائدات الجريمة وكشفها وضبطها ومصادرتها
    the Convention on the Laundering, Search, Seizure, and confiscation of the Proceeds from Crime. UN اتفاقية غسل أموال عائدات الجريمة والبحث عنها والاستيلاء عليها ومصادرتها.
    It was very interested in cooperating with other countries to work out practical methods for joint search and confiscation of criminal proceeds. UN وإن الاتحاد شديد الاهتمام بالتعاون مع البلدان الأخرى للتوصل إلى أساليب عملية للتفتيش عن عائدة الجريمة ومصادرتها.
    Fishermen had been subjected to arbitrary arrest, confiscation of their boats and their fish harvest and the tearing up and confiscation of their nets. UN وقد تعرض صيادو اﻷسماك للاعتقال التعسفي، ومصادرة زوارقهم وصيدهم من اﻷسماك، وتمزيق شباكهم ومصادرتها.
    Seizure and confiscation of articles and property and closure of premises UN حجز ومصادرة المواد والعوائد وإغلاق المباني
    The prescribed penalty for a breach is a fine of not less than LE 100 and confiscation of the offending printed matter or artistic works. UN وتحدد عقوبة الإخلال بذلك بغرامة لا تقل عن مائة جنيه ومصادرة المطبوعات أو المصنفات الفنية المخالفة.
    It enables the freezing and confiscation of assets of terrorists and their associates. UN وهي تمكِّن من تجميد ومصادرة أصول الإرهابيين والمنتسبين إليهم.
    There are particularly broad possibilities for sequestration and confiscation with regard to the assets of organized crime. UN وثمة إمكانيات كبيرة جدا في مجال حجز ومصادرة أموال الجريمة المنظمة.
    Law on the extension of seizure and confiscation possibilities in penal matters French Bosnia and Herzegovina UN القانون المتعلق بتوسيع نطاق إمكانات الضبط والمصادرة
    In developing the judicial framework for seizure and confiscation, States may consider the appropriate burden of proof. UN 43- ويجوز للدول أن تنظر في عبء الإثبات المناسب عند وضعها للإطار القضائي للضبط والمصادرة.
    Such areas included trafficking in cultural property, mutual legal assistance, extradition and confiscation. UN وذُكر، من هذه المجالات، الاتجار بالممتلكات الثقافية والمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين والمصادرة.
    The Convention will assist in formalizing and coordinating seizures, forfeitures, and confiscation provisions with other countries. UN وسوف تساعد الاتفاقية في إضفاء طابع رسمي على أحكام الضبط والحجز والمصادرة والتنسيق مع بلدان أخرى بشأنها.
    Persons committing this offence shall be punishable by 8 to 12 years' imprisonment and confiscation of the arms " . UN ويعاقب على هذه الجريمة بالسجن لمدة تتراوح بين 8 و 12 عاما مع مصادرة الأسلحة``.
    In 1982, a Czechoslovak court sentenced them in absentia to three years imprisonment and confiscation of their property for abandoning the country. UN وفي عام 1982، أصدرت محكمة تشيكوسلوفاكية بحقهما حكماً غيابياً بالسجن ثلاث سنوات وبمصادرة ممتلكاتهما لهجرهما البلد.
    These include damage to and confiscation or destruction of places of worship, profanation of cemeteries and denial of authorization to build places of worship or to renovate, restore or use such places. UN وتشتمل هذه الحالات إتلاف أو مصادرة أو تدمير أماكن العبادة، وتدنيس المقابر، ورفض الترخيص ببناء أماكن العبادة أو تجديد تلك اﻷماكن أو ترميمها أو استخدامها.
    There are no rules governing seizure and confiscation where the proceeds of crime have been transformed or converted, in part or in full, into other property or confiscation of the value of the proceeds of crime where they have been intermingled with property acquired from legitimate sources. UN ولا توجد قواعد تحكم الضبط أو المصادرة في الحالات التي يتم فيها تحويل عائدات الجريمة، كليا أو جزئيا، إلى ممتلكات أخرى أو إبدالها بها أو مصادرة قيمة عائدات الجريمة عند خلطها بممتلكات مكتسبة من مصادر مشروعة.
    Recognizing also that, thanks to their broad membership and wide scope of application, the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the United Nations Convention against Corruption offer an important basis for international cooperation, inter alia for extradition, mutual legal assistance and confiscation and asset recovery, and provide an effective mechanism that should be further utilized and implemented, UN وإذ تسلّم أيضا بأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد توفران، بالنظر إلى عضويتهما العريضة ونطاق تطبيقهما الواسع، أساسا هاما للتعاون الدولي في مجالات منها تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية وإجراءات المصادرة واستعادة الأصول، وتشكلان آلية فعالة ينبغي زيادة الاستفادة منها وإعمالها،
    The freezing and confiscation of funds and assets involved in the offence are also required in the event that the facts are proven. UN كما يتم تجميد جسم الجريمة، أي الأموال والأصول، ومصادرته في حالة ثبوت الوقائع.
    Local Syrian farmers faced heavy taxation and confiscation of their land, while water and other natural resources were exploited by the occupation authorities and administrative measures were imposed with a view to the Judaization of the Golan. UN وتُفرض على الفلاحين السوريين المحليين ضرائب مجحفة، وتصادر أراضيهم، في الوقت الذي تستغل فيه سلطات الاحتلال المياه والثروات الطبيعية الأخرى، وتُفرض إجراءات إدارية تستهدف تهويد الجولان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus