"and consultations with" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمشاورات مع
        
    • ومشاورات مع
        
    • وإجراء مشاورات مع
        
    • والتشاور مع
        
    • وإجراء المشاورات مع
        
    • والتشاور معها
        
    • ومشاوراته مع
        
    • ومشاوراتها مع
        
    • والمشاورات المعقودة مع
        
    • والمشاورات التي أجراها مع
        
    • والتشاور من
        
    • ومشاورة مع
        
    • وعلى مشاورات مع
        
    • والمشاورات التي جرت مع
        
    • والتشاور معهم
        
    The importance of triangular cooperation and consultations with troop-contributing countries was stressed. UN وتم التأكيد على أهمية التعاون الثلاثي والمشاورات مع البلدان المساهمة بقوات.
    We refrained from doing so to allow for completion of our own interdepartmental review process and consultations with CD members. UN وقد امتنعنا عن فعل ذلك حتى نتيح الفرصة لإكمال عملية استعراضنا المشترك بين الإدارات والمشاورات مع أعضاء المؤتمر.
    (i) Meeting statistics of United Nations organs and consultations with bodies concerning utilization of conference-servicing resources; UN ' 1` الإحصاءات المتعلقة باجتماعات أجهزة الأمم المتحدة والمشاورات مع الهيئات في ما يتعلق باستخدام موارد خدمات المؤتمرات؛
    With regard to multilateral debt, the practice of holding discussions and consultations with Governments had been consolidated. UN وفيما يتعلق بالديون المتعددة اﻷطراف، جرى ترسيخ الممارسات القائمة على إجراء مناقشات ومشاورات مع الحكومة.
    (iii) Briefings and consultations with Member States resulting in consolidated support for the agenda; UN ' 3` تقديم إحاطات وإجراء مشاورات مع الدول الأعضاء تفضي إلى دعم متضافر لجدول الأعمال؛
    Many Parties therefore encouraged cooperation and consultations with business and industry to secure participation and commitment of all economic players. UN ولذا، فقد حثت أطراف عدة على التعاون والتشاور مع دوائر الأعمال والصناعة لضمان مشاركة والتزام جميع الفعاليات الاقتصادية.
    (i) Meeting statistics of United Nations organs and consultations with bodies concerning utilization of conference-servicing resources UN ' 1` الإحصاءات المتعلقة باجتماعات أجهزة الأمم المتحدة والمشاورات مع الهيئات في ما تعلق باستخدام موارد خدمات المؤتمرات
    The first step involved a combination of expert group meetings and consultations with Habitat Agenda partners. UN وانطوت الخطوة الأولى على توليفة من اجتماعات أفرقة الخبراء والمشاورات مع شركاء جدول أعمال الموئل.
    Open debates, field missions and consultations with troop- and police-contributing countries reveal that intent. UN ذلك ما تعبر عنه المناقشات المفتوحة والبعثات الميدانية والمشاورات مع البلدان المساهمة بالقوات وبأفراد الشرطة.
    Correspondence and consultations with intergovernmental and non-governmental organizations, and other actors, are also reflected. UN كما ترد أيضاً المراسلات والمشاورات مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة الأخرى.
    These activities are informed by applied research, lessons learned from best practices and consultations with key stakeholder groups. UN وتثري هذه الأنشطة البحوثُ التطبيقية والدروس المستفادة من أفضل الممارسات والمشاورات مع المجموعات الرئيسية لأصحاب المصالح.
    :: Continued discussions and consultations with the key interested Member States, including countries in the region UN :: مواصلة المناقشات والمشاورات مع الدول الأعضاء الرئيسية المهتمة بالأمر، بما فيها بلدان المنطقة
    The Panel held meetings and consultations with relevant stakeholders both in Liberia and in neighbouring countries to discuss the arms embargo and the status of exemptions granted by the sanctions Committee. UN وعقد الفريق اجتماعات ومشاورات مع أصحاب المصلحة ذوي الصلة في كل من ليبريا وكذلك في البلدان المجاورة لمناقشة الحظر المفروض على الأسلحة وحالة الإعفاءات التي منحتها لجنة الجزاءات.
    It believed that the review would be enhanced by broad and substantive participation and consultations with civil society and all branches of government. UN وأعربت عن اعتقادها بأن الاستعراض سيتعزز بمشاركة واسعة وجوهرية ومشاورات مع المجتمع المدني وجميع أجهزة الحكومة.
    The visits will cover briefings and consultations with senior substantive and administrative personnel to address mission-specific issues related to budget formulation and implementation. UN وستشمل الزيارات اجتماعات إعلامية ومشاورات مع كبار الموظفين الفنيين والإداريين من أجل تناول مسائل خاصة بكل بعثة تتعلق بوضع الميزانيات وتنفيذها.
    It was emphasized that participation of all relevant stakeholders and consultations with civil society should be ensured. UN وشددوا على ضرورة ضمان مشاركة جميع أصحاب المصلحة المعنيين وإجراء مشاورات مع المجتمع المدني.
    Good offices and consultations with the Governments of Lebanon and its neighbours and related statements of the President of the Council UN :: بذل مساع حميدة وإجراء مشاورات مع حكومات لبنان والدولتين المجاورتين، وبيانات رئيس المجلس ذات الصلة
    The methodology adopted and the conclusions reached have been validated through the use of rigorous analytical tools and consultations with stakeholders. UN وأجيزت المنهجية المعتمدة والاستنتاجات المستخلصة من خلال استعمال أدوات تحليلية صارمة والتشاور مع أصحاب المصلحة.
    However, it requires extensive work and consultations with many people in the Organization. UN ولكنه يتطلب الكثير من العمل والتشاور مع العديد من الأشخاص في المنظمة.
    (i) Joint coordination and consultations with UNDP, Abu Dhabi; UN ' ١` التنسيق المشترك وإجراء المشاورات مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، أبو ظبي؛
    Additional support for and consultations with such organizations are needed. UN وثمة حاجة إلى تقديم دعم إضافي إلى تلك المنظمات والتشاور معها.
    The Security Council could further develop its relations and consultations with regional organizations, particularly those that have developed crisis-management capacities to such a level that they can effectively contribute to the collective action of the international community. UN ويمكن لمجلس الأمن أن يطور كذلك علاقاته ومشاوراته مع المنظمات الإقليمية، وعلى وجه الخصوص تلك التي اكتسبت قدرات على إدارة الأزمات إلى درجة يمكنها بها أن تساهم بفعالية في العمل الجماعي للمجتمع الدولي.
    The Special Committee has reiterated these necessary conditions in its pronouncements and consultations with the administering Powers and representatives of the Territories. UN وقد أكدت اللجنة الخاصة مرارا على هذه الشروط الضرورية في إعلاناتها ومشاوراتها مع الدول القائمة بالإدارة وممثلي الأقاليم.
    1. Meeting statistics of United Nations organs and consultations with bodies concerning utilization of the conference services available to them UN 1 - إحصاءات اجتماعات أجهزة الأمم المتحدة والمشاورات المعقودة مع الهيئات بشأن الاستفادة من خدمات المؤتمرات المتاحة لها
    The format also takes into account comments by the Board in its discussion of the 2004 Annual Report and consultations with the Bureau in September 2005. UN كما تراعي الصيغة تعليقات المجلس أثناء مناقشاته للتقرير السنوي لعام 2004 والمشاورات التي أجراها مع الهيئة في سبتمبر/ أيلول 2005.
    The Office will act as a focal point for the United Nations in its efforts to encourage and engage the parties and the international community through increased planning, negotiations and consultations, with a view to making progress towards a two-State solution. UN وسيعمل المكتب بوصفه جهة تنسيقية للأمم المتحدة في جهودها الرامية إلى تشجيع وإشراك الأطراف والمجتمع الدولي من خلال تكثيف أنشطة التخطيط والتفاوض والتشاور من أجل إحراز تقدم صوب التوصل إلى حل قائم على وجود دولتين.
    Facilitated 40 meetings and consultations with high-level political officials and religious leaders of both parties between the head of mission and his team, and produced related reports UN :: تيسير عقد 40 اجتماعا ومشاورة مع مسؤولين سياسيين رفيعي المستوى وكبار الزعماء الدينيين لكلا الطرفين بحضور رئيس البعثة وفريقه وإعداد التقارير ذات الصلة
    On the basis of interest expressed to the Co-Chairs and consultations with interested delegations, the Co-Chairs proposed a set of five new States Parties which were elected at the 11MSP. UN واستناداً إلى الاهتمام الذي أُبدي للرؤساء المشاركين، والمشاورات التي جرت مع الوفود المهتمة، اقترح الرؤساء المشاركون مجموعة من خمس دول أطراف جديدة تم انتخابها في الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف.
    At the same time, there is concern that such requirements are not properly governed by multilateral disciplines, for example with regard to notification and consultations with potentially affected trading partners. UN وفي الوقت نفسه، يُخشى ألا تخضع هذه المتطلبات لإدارة سليمة من الضوابط المتعددة للأطراف، فيما يتعلق مثلاً بإخطار الشركاء التجاريين الذين يُحتمل أن يتأثروا بها والتشاور معهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus