"and contributing" - Traduction Anglais en Arabe

    • والإسهام
        
    • والمساهمة
        
    • وتسهم
        
    • وتساعدهم
        
    • وتساهم في
        
    • المتبرعة
        
    • ويساهم
        
    • وساهم
        
    • وأسهم
        
    • وأسهموا
        
    • واﻹسهام في إشاعة
        
    • والاسهام في
        
    • ويسهم في الارتقاء
        
    • ومساهمين في
        
    • وفي المساهمة في
        
    Bolivia reaffirmed its commitment to supporting the efforts to seek peace and contributing actively to achieving the Treaty objectives. UN وبوليفيا تؤكد من جديد التزامها بدعم الجهود الرامية إلى إرساء السلام والإسهام بفعالية في تحقيق أهداف المعاهدة.
    We consider the creation of such zones to be an important step for building mutual confidence and contributing to disarmament and non-proliferation throughout the world. UN ونعتبر إنشاء هذه المناطق خطوة هامة لبناء الثقة المتبادلة والإسهام في نزع السلاح وعدم الانتشار في جميع أنحاء العالم.
    Combined, these gains are fuelling growth and contributing to widespread improvements in the social and economic well-being of people. UN وتتضافر هذه المكاسب لحفز النمو والمساهمة في إحداث تحسينات واسعة النطاق على صعيد الرفاه الاجتماعي والاقتصادي للسكان.
    The private sector was important for maintaining competitiveness and contributing to entrepreneurship development and poverty reduction. UN والقطاع الخاص مهم للحفاظ على القدرة التنافسية والمساهمة في تنمية روح المبادرة التجارية والحد من الفقر.
    These weapons of war are also fuelling a climate of insecurity and contributing to a resurgence of crime. UN كما تؤدي أسلحة الحرب تلك إلى إشاعة أجواء انعدام الأمن وتسهم في ازدياد الأعمال الإجرامية.
    (iv) Hosting and managing the secretariat of UNEG and contributing to the UNEG programme of work. UN ' 4` استضافة وإدارة أمانة فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم والإسهام في برنامج عمله.
    All staff should have a single reporting line within the regional service centre, while at the same time be accountable for linking and contributing to global knowledge. UN وينبغي أن يكون لدى جميع الموظفين تسلسل إداري وحيد داخل مركز الخدمات الإقليمية، وفي الوقت نفسه يكونون مسؤولين عن الاتصال بالمعارف العالمية والإسهام فيها.
    Mexfam staff is consulting and contributing to two programs on sexual and reproductive health rights. UN ويقدم موظفو ميكسفام المشورة والإسهام إلى برنامجين عن حقوق الصحة الجنسية والإنجابية.
    They are vital for economic development, reducing poverty and contributing to the attainment of the Millennium Development Goals. UN وهي حيوية للتنمية الاقتصادية، والحد من الفقر والإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    This book is intended for teachers and is aimed at improving the quality of education and contributing to equality of opportunity. UN وهذا الكتاب موجه للمعلمين ويهدف إلى تحسين جودة التعليم والمساهمة في تكافؤ الفرص.
    In other words, UNCTAD’s mission involves producing ideas, fostering agreements, and contributing to the implementation of agreements and ideas. UN وبعبارة أخرى، تتعلق مهمة الأونكتاد بتوليد الأفكار، وتعزيز الاتفاقات، والمساهمة في تنفيذ الاتفاقات والأفكار.
    In New Zealand, non-governmental organizations played a very important role by raising awareness and contributing to the resource base. UN وتؤدي المنظمات غير الحكومية في نيوزيلندا دورا هاما في إيقاظ الوعي والمساهمة في قاعدة الموارد.
    Three and a half years later, with help and support, she was living like other people, and contributing to the community in which she lived and worked. UN وذكرت أنها، بعد ثلاث سنوات ونصف وبمساعدة ودعم، تعيش مثل الناس الآخرين وتسهم في المجتمع المحلي الذي تعيش وتعمل فيه.
    They are having an impact on food security in some parts of the country and contributing to the process of rebuilding livelihoods in rural and urban areas. UN فقد بدأت تؤثر على اﻷمن الغذائي في بعض أنحاء البلد وتسهم في عملية إعادة سبل كسب العيش في المناطق الريفية والحضرية.
    I was satisfied with the manner in which UNIKOM was carrying out its work and contributing to ensuring stability in this sensitive area. UN وأشعر بالارتياح للطريقة التي تضطلع بها البعثة بعملها وتسهم في ضمان الاستقرار في تلك المنطقة الحساسة.
    Industrialized countries are providing bilateral contributions and contributing to the GEF. UN وتقدم البلدان الصناعية مساهمات ثنائية وتساهم في مرفق البيئة العالمية.
    68. In order to enhance the effectiveness of the Iraq Trust Fund, as well as its responsiveness to the needs of the Iraqi Government and contributing donor States, strong efforts have been made to maximize its transparency and accountability. UN 68 - ولقد بذلت جهود كبيرة بغية زيادة شفافية ومساءلة الصندوق الاستئماني للعراق إلى أقصى حد وذلك من أجل تعزيز فعالية الصندوق فضلا عن تلبيته لاحتياجات الحكومة العراقية والدول المانحة المتبرعة.
    Implementation of this package is yielding positive results and contributing to the realization of the Millennium Development Goals (MDG). UN ويعطي تنفيذ هذه الحزمة نتائج إيجابية ويساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In other countries, UNDP played a central role in supporting broader United Nations peacekeeping operations, building synergies in programming and contributing to peacebuilding results. UN وفي بلدان أخرى، قام البرنامج الإنمائي بدور محوري في دعم عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام الأوسع نطاقا، بأن قام ببناء أوجه تآزر في مجالات البرمجة وساهم في نتائج بناء السلام.
    This is facilitated by and contributing to diversification in export-import baskets, better terms of trade, competition, and new and additional markets and sources of supply. UN وإن توليد هذه القوة الوافدة قد تيسَّر بفضل تنويع سلات الصادرات والواردات وتحسين شروط التجارة، والمنافسة، وأسواق ومصادر التوريد الجديدة والإضافية، وأسهم بدوره في كل هذه الأمور.
    Ever since that time, they have been living and flourishing in Istanbul and contributing to Turkey's cultural diversity. UN ومنذ ذلك الحين، عاش هؤلاء في اسطنبول وحققوا نجاحاً وأسهموا في التنوع الثقافي في تركيا.
    Most media outlets are responsible to varying degrees for disseminating false information, and even for inciting nationalist hatred and contributing to an atmosphere of vengefulness. UN ٣٥- وتعتبر معظم منافذ اﻹعلام مسؤولة بدرجات مختلفة عن نشر معلومات كاذبة بل وأيضا عن التحريض على الكراهية القومية واﻹسهام في إشاعة جو من الرغبة في الانتقام.
    The Offshore Group expressed interest in participating in the Congress and contributing to its deliberations on that matter. UN وأعربت المجموعة اللااقليمية عن اهتمامها بالمشاركة في المؤتمر والاسهام في مداولاته بشأن هذه المسألة.
    The Service is the essential enabler of all automation and process improvement initiatives undertaken by the secretariat entities in Vienna, leading and contributing to the improvement of overall management support provided by the Division. UN وتعد هذه الدائرة الجهة الأساسية الميسرة لجميع مبادرات التشغيل الآلي وتحسين العمليات التي تضطلع بها كيانات الأمانة في فيينا مما يفضي إلى تحسين الدعم الإداري الشامل الذي تقدمه الشعبة ويسهم في الارتقاء به.
    Additionally, utilizing the skills and experiences of older workers not only can ease pressure on public pension and other systems, but can give older persons a sense of meaning and purpose, as well as the opportunity to remain active and contributing members of society. UN ثم إن الاستفادة من مهارات كبار السن من العمـال ومن خبراتهم لا تخفف الضغط على نظام المعاشات التقاعدية العام والنظم الأخرى، فحسب، بل وتضفي على حياة كبار السن هؤلاء معنى وهدفا، وتتيح لهم فرصة الاستمرار كأفراد نشطين ومساهمين في المجتمع.
    Emphasizing its objective of promoting better relations among all States and contributing to creating conditions in which their people can live in true and lasting peace, free from any threat to or attack against their security, UN وإذ يؤكد على هدفه المتمثل في التشجيع على نسج علاقات أفضل فيما بين جميع الدول وفي المساهمة في تهيئة الأوضاع التي تستطيع فيها شعوبها العيش في ظل سلام حقيقي ودائم، دون أي تهديد لأمنها أو اعتداء عليه،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus