"and correct" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتصحيح
        
    • وصحيحة
        
    • وتصحيحها
        
    • وصحيح
        
    • وسليم
        
    • وصحيحا
        
    • والصحيح
        
    • والصحيحة
        
    • وتصويب
        
    • وتقويم
        
    • وينبغي لها معالجة
        
    • وأن يصحح
        
    • النحو الصحيح
        
    • ولتصحيح
        
    • وتصويبها
        
    There was a need to constantly improve services, learn from experience and correct mistakes, since good management was in everyone's interest. UN فهناك حاجة إلى تحسين متواصل للخدمات وإلى التعلم من التجربة وتصحيح الأخطاء، نظرا لأن الإدارة الرشيدة هي في مصلحة كل فرد.
    Flexibility in policy development is needed to accommodate new scientific evidence and correct any unintended consequences of past efforts. UN ويلزم إبداء المرونة في وضع السياسات لمراعاة الأدلة العلمية الجديدة وتصحيح أي نتائج غير مقصودة للجهود الماضية.
    Those details will enable project managers to get a complete and correct picture of the financial status of their projects. UN ومن شأن هذه التفاصيل أن تمكن مديري المشاريع من الحصول على صورة مكتملة وصحيحة للوضع المالي لمشاريعهم.
    UNFPA initiated an effort with country offices to update and correct Atlas position data. UN وقد شرع الصندوق في العمل مع المكاتب القطرية على تحديث بيانات الوظائف على نظام أطلس وتصحيحها.
    They advise inspectorates on carrying out consistent and correct supervision to prevent discrimination and potential increase of alleged violations of the principle of prohibition of gender discrimination in individual fields. UN وهؤلاء الجهات تسدي المشورة لهيئات التفتيش بشأن تنفيذ إشراف متناسق وصحيح لمنع التمييز والزيادة المحتملة في ارتكاب انتهاكات مزعومة لمبدأ حظر التمييز بين الجنسين في مجالات فردية.
    Risk register used to assess performance and correct problems in implementation. UN استخدام سجل المخاطر لتقييم الأداء وتصحيح المشاكل في التنفيذ؛
    Any other country would have been forced to devalue and " correct " its imbalances. UN وأي بلد آخر غيرها كان سيجبر على تخفيض قيمة عملته وتصحيح أوجه الاختلال لديه.
    The Cotonou Strategy was a useful way for the two sides to assess the progress made and identify and correct the weak points. UN وتعد استراتيجية كوتونو طريقة مفيدة للجانبين لتقدير التقدم المحرز وتحديد وتصحيح نقاط الضعف.
    Military manuals are drafted accordingly as to raise the awareness of problems accompanied by ERW and correct behavioural models. UN وقد صيغت الأدلة العسكرية بناء على ذلك بغية التوعية بالمشاكل المصاحبة للمتفجرات من مخلفات الحرب وتصحيح أنماط السلوك.
    It is essential to master globalization, develop the promises it offers and correct its excesses. UN ومن الجوهري إتقان العولمة وتطوير الوعود التي تقدمها وتصحيح تجاوزاتها.
    34. Countries should be able to identify and correct policies that have negative effects on the sustainability of forests. UN ٤٣ - ينبغـي للبلدان أن تتمكن من تحديد وتصحيح السياسات التي لها آثار سلبية على استدامة الغابات.
    However, consistent and correct condom use among sexually active adolescents continues to be a major public-health challenge. UN غير أن استخدام المراهقين الناشطين جنسيا للرفالات بصورة منتظمة وصحيحة لا يزال يشكل تحديا كبيرا يواجه الصحة العامة.
    Employment of these inspection and verification tools had proved to be valuable in obtaining solid and correct conclusions. UN وتبين أن اللجوء إلى عمليات التفتيش والتحقق كان ضروريا للتوصل إلى نتائج متينة وصحيحة.
    It dismissed the libel charge on the basis that the factual aspects of the extracts in question were, in fact, true and correct. UN وقد رفضت اتهامه بالقدح على أساس أن الوقائع الواردة في المقتطفات قيد البحث هي وقائع حقيقية وصحيحة.
    It offers one-to-one personalized training that enables the student to learn at his or her own pace, make mistakes and correct them without any loss of face. UN فهو يتيح الفرصة لتلقّي تدريب فردي شخصي يمكّن الطالب من التعلّم بحسب وتيرته وارتكاب الأخطاء وتصحيحها من دون حرج.
    A senior staff member failed to identify and correct this irregularity. UN وأخفق موظف أقدم في التعرف على هذه المخالفة وتصحيحها.
    Member organizations will review and correct discrepancies. UN وستقوم المنظمات الأعضاء باستعراض حالات التضارب وتصحيحها.
    I affirm that the above statement is true and correct in every respect. UN أؤكد أن البيان الوارد أعلاه صادق وصحيح من كل الجوانب.
    This glossary may enable users to achieve a consistent and correct understanding. UN ويتيح هذا المسرد للمستخدمين فهم المصطلحات بشكل متماسك وسليم.
    The Advisory Committee had made a strict and correct interpretation of when its delegated authority under that resolution should apply. UN وقالت إن اللجنة الاستشارية قد قدمت تفسيرا دقيقا وصحيحا للحالات التي تنطبق فيها السلطة المفوضة لها بموجب ذلك القرار.
    For the Government of National Salvation, the only just and correct attitude that is consistent with international public law and morality should be one that is consistent with our usual demands, which are: UN وترى حكومة الخلاص العام أن الموقف الوحيد العادل والصحيح والذي يتطابق مع القانون الدولي العام والأخلاق يتعين أن يتفق مع المتطلبات العادية التالية:
    In sub-Saharan Africa, only 28 per cent of young women and 37 per cent of young men have a comprehensive and correct knowledge of HIV. UN ففي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، لا يمتلك سوى 28 في المائة فقط من الشابات و 37 في المائة من الشباب المعرفة الشاملة والصحيحة لفيروس نقص المناعة البشرية.
    That bought us time to restructure our economies and correct the underlying imbalances that led to the crisis in the first place. UN وهذا أعطانا مزيدا من الوقت لهيكلة اقتصاداتنا وتصويب الاختلالات التي أدت إلى الأزمة في المقام الأول.
    In addition to institutions to receive and reform prostitutes, others are being set up to receive and correct those who resort to prostitutes. UN وفضلا عن المؤسسات التي تستقبل البغايا وتتولى إصلاحهن، يجري إنشاء مؤسسات أخرى لاستقبال وتقويم من يلجأ إلى البغايا.
    Parties included in Annex I should make every reasonable effort to respond to all questions and requests from the expert review team for additional clarifying information relating to identified problems and correct such problems within the time limits set out in these guidelines. UN وينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تبذل كل ما في وسعها من جهود معقولة للرد على جميع الأسئلة والطلبات التي يقدمها فريق خبراء الاستعراض للحصول على معلومات توضيحية إضافية فيما يتصل بالمشاكل المحددة وينبغي لها معالجة هذه المشاكل في الأطر الزمنية المبينة في هذه المبادئ التوجيهية.
    48. UNOPS agreed with the Board's recommendation that it periodically review unliquidated obligations and correct any errors identified in a timely manner. UN 48 - ووافق مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على توصية المجلس بأن يستعرض بشكل دوري الالتزامات غير المصفاة وأن يصحح أي أخطاء يحددها في الوقت المناسب.
    International observers confirmed that both these elections and the constitutional referendum were carried out in a free and correct manner. UN وأكد المراقبون الدوليون أن هذه الانتخابات والاستفتاء على الدستور قد أجريت بحرية وعلى النحو الصحيح.
    An evaluation of policies that favoured a different type of development, at the national and global levels, would also be useful and might provide a basis on which the Commission on Narcotic Drugs could define best practices and correct potential excesses. UN ولاحظت أنه سيكون من المفيد كذلك إجراء تقييمات للسياسات التي تشجع نوعا آخر من التنمية على الصعيد الوطني وعلى النطاق العالمي، تتخذها لجنة المخدرات أساسا لتحديد ممارسات مرجعية ولتصحيح الأخطاء المحتملة.
    These result in the rejection of incorrect data and require a considerable amount of effort to review and correct the errors. UN وتسفر هذه الضوابط عن رفض البيانات غير الصحيحة وتتطلب قدرا كبيرا من الجهود لاستعراض اﻷخطاء وتصويبها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus