"and criminalizing" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتجريم
        
    • وتجرم
        
    • ويجرم
        
    • وتجريمها
        
    • ويجرِّم
        
    • وتجرمه
        
    • وتجرمان
        
    • وتجريمه
        
    • وتجرّم
        
    • وتجرِّم
        
    • ويجرّم
        
    • ويُجرّم
        
    Kuwait has adopted comprehensive laws addressing and criminalizing money-laundering in accordance with Law No. 35 of 2002. UN تبنَّت الكويت قوانين شاملة لمعالجة وتجريم حالات غسيل الأموال وفقاً للقانون رقم 35 لسنة 2002.
    It is also essential that we adopt international legislation calling for respect for religions and criminalizing attacks on religious symbols. UN كما يمثل استصدار تشريع دولي يدعو إلى احترام الأديان وتجريم الإساءة إلى رموزها خطوة ضرورية في هذا الاتجاه.
    A protective legislative framework guaranteeing the protection of the rights of children and criminalizing those offences was needed. UN ومن الضروري إصدار إطار تشريعي حمائي لكفالة حماية حقوق الأطفال وتجريم هذه الجرائم.
    A few States reported that they had addressed the issue of demand by adopting legislation prohibiting the advertisement of sexual services and criminalizing the purchase of sexual services. UN وذكرت قلة من الدول أنها عالجت مسألة الطلب باعتماد تشريعات تحظر الإعلان عن الخدمات الجنسية وتجرم شراء الخدمات الجنسية.
    Turkey provided updated information on a new provision of the national penal code introducing the definition of trafficking in persons and criminalizing the relevant conduct, which did not include the exploitation of prostitution of others as an exploitative purpose of trafficking in persons. UN وقدّمت تركيا معلومات مستوفاة بشأن حكم جديد في إطار قانون العقوبات الوطني يضع تعريفا للاتجار بالأشخاص ويجرم السلوك ذا الصلة، الذي لا يشمل استغلال دعارة الغير باعتباره غرضا استغلاليا للاتجار بالأشخاص.
    Could Guyana outline the proposed legal provisions which aim at preventing, suppressing and criminalizing the financing of terrorist acts as requested under sub-paragraph 1 (b) of the Resolution. UN يرجى إيجاز الأحكام القانونية المقترحة الرامية إلى منع تمويل الأعمال الإرهابية وقمعها وتجريمها وفقا لما هو مطلوب في إطار الفقرة الفرعية 1 (ب) من القرار.
    Moreover, the Nitijela had adopted legislation supporting the Bill of Rights and criminalizing any violations thereof. UN وفضلاً عن ذلك، فقد اعتمدت الفرقة السفلى تشريعاً يدعم شرعة الحقوق ويجرِّم أي انتهاكات لها.
    It also noted that the national legislation prohibiting and criminalizing any restriction on human rights based on discriminatory grounds. UN ولاحظ أيضاً التشريع الوطني الذي يقضي بحظر وتجريم أي تقييد لحقوق الإنسان استناداً إلى أسباب تمييزية.
    A few States addressed the issue of demand by adopting national legislation prohibiting the advertisement of sexual services and criminalizing the purchase of sexual services. UN وعالج عدد قليل منبعض الدول مسألة الطلب باعتماد تشريعات وطنية تحظر الإعلان عن الخدمات الجنسية وتجريم شراء هذه الخدمات.
    (i) The lack of an adequate legislative basis for defining and criminalizing all forms of racial discrimination, as provided for in the Convention; UN ' ١ ' الافتقار الى أساس تشريعي كاف لتحديد وتجريم جميع أشكال التمييز العنصري، على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية؛
    It notes, however, that the State party has begun a legislative process aimed inter alia at defining and criminalizing enforced disappearance in its Criminal Code as a separate offence. UN غير أنها تلاحظ أن الدولة الطرف بدأت عملية تشريعية تهدف، في جملة أمور، إلى تعريف الاختفاء القسري في قانون العقوبات البلجيكي بوصفه جناية قائمة بذاتها، وتجريم هذا الفعل.
    The Government accepted various recommendations put forward by the Commission, such as the extension of contact hours in schools and criminalizing the practice of illegally accepting pupils who do not meet the pass mark set for public exams. UN وقبلت الحكومة مختلف التوصيات التي طرحتها اللجنة، مثل تمديد ساعات التواصل بين المعلمين والتلاميذ في المدارس وتجريم القبول غير القانوني للتلاميذ الذين لم يحصلوا على علامة النجاح في الامتحانات العامة.
    The success of the Swedish model highlights the positive results that decriminalizing the prostitute and criminalizing the buyer can have on reducing demand and subsequently on sex trafficking. UN ويبرز نجاح النموذج السويدي النتائج الإيجابية التي يمكن أن يحققها عدم تجريم البغي وتجريم المشتري فيما يتعلق بخفض الطلب وبالتالي فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص لممارسة الجنس.
    Several States parties have ratified a regional convention relating to violence against women and legislation with regard to violence against women in the home, and criminalizing marital rape has been introduced. UN وصدقت عدة دول أطراف على اتفاقية إقليمية تتعلق بالعنف ضد المرأة، وسنت تشريعات تتعلق بالعنف ضد المرأة في نطاق اﻷسرة وتجريم الاغتصاب الزوجي.
    1. Enact legislation and laws prohibiting female circumcision and criminalizing anyone practising female circumcision of any type; UN 1- سن تشريعات وقوانين تحرم وتجرم من يمارس الختان بكل أنواعه؛
    Nevertheless, the Committee is concerned that there are no specific provisions in the State party's legislation prohibiting and criminalizing the recruitment of a person under the age of 18 or any other violation of the provisions of the Optional Protocol. UN وعلى الرغم من ذلك تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود أحكام محددة في تشريع الدولة الطرف تحظر وتجرم تجنيد الأشخاص دون سن الثامنة عشر أو أي انتهاك آخر لأحكام البروتوكول الاختياري.
    That would mean expanding the zone of application of the international legal regime outlawing chemical weapons and criminalizing illegal access to dangerous chemical-weapons-related substances and technologies. UN ويعني ذلك توسيع منطقة تطبيق النظام القانوني الدولي الذي يحظر الأسلحة الكيميائية ويجرم الحصول بصورة غير قانونية على الأسلحة الكيميائية الخطيرة وما يتعلق بها من مواد وتكنولوجيات.
    30. The Committee recommends that the State party address, as a matter of priority, the problem of sexual exploitation, including so-called " temporary marriages " by effectively prohibiting and criminalizing such practices. UN 30- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعالج، على سبيل الأولوية، مشكلة الاستغلال الجنسي، بما فيه ما يسمى " الزيجات المؤقتة " ، وذلك بحظر هذه الممارسات وتجريمها فعلياً.
    In this regard, the Committee is concerned at the lack of information with respect to legislation explicitly prohibiting and criminalizing trade and export of arms to countries where children are known to have been or are involved in armed conflict. UN وفي هذا الصدد، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود معلومات بشأن تشريع يحظر ويجرِّم صراحة تجارة وصادرات الأسلحة يُعرف عن الأطفال فيها أنهم شاركوا في نزاع مسلح أو أنهم يشاركون فيه.
    While welcoming the planned revision of the Criminal Code, CAT was concerned at the lack, in the existing Code, of provisions containing an explicit definition of torture and criminalizing torture. UN 20- ورحبت لجنة مناهضة التعذيب بالتنقيح المزمع إجراؤه للقانون الجنائي، لكنها أعربت عن قلقها إزاء خلو القانون الحالي من أحكام تتضمن تعريفاً صريحاً للتعذيب وتجرمه.
    It is particularly concerned at articles 273 and 275 identifying and criminalizing acts violating " public decency " , under which women are systematically prosecuted, as well as article 232 providing that a man, or any other male relative, who kills his wife, or a female member of the family suspected of adultery, is not prosecuted with murder. UN وهي تشعر بالقلق على نحو خاص إزاء المادتين 273 و 275 اللتين تحددان وتجرمان أفعالا تنتهك " الآداب العامة " ، وتجري ملاحقة النساء بموجبهما على نحو منهجي، وكذلك المادة 232 التي تنص على أن لا يتّـهم بجريمة القتل أي زوج يقتل زوجته أو أي قريب آخر يقتل امرأة من أقاربه بسبب الزنا.
    46. South Sudan acknowledged the role of the Government in combating torture and criminalizing it as a separate offence. UN 46- وحيّا جنوب السودان دور الحكومة في مكافحة التعذيب وتجريمه باعتباره عملاً إجرامياً قائماً بذاته.
    (1) Enact legislation and laws prohibiting FGM and criminalizing anyone who practises any type of FGM; UN (1) سن تشريعات وقوانين تحرم وتجرّم من يمارس الختان بكل أنواعه؛
    He further notes the absence, in several States, of laws prohibiting and criminalizing the formation of associations that promote racism and discrimination as required by article 4 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN ويلاحظ أيضاً أنه في عدة دول لا توجد قوانين تحظر وتجرِّم تكوين الجمعيات التي تروج للعنصرية والتمييز على النحو المنصوص عليه في المادة 4 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Furthermore, the enactment of ad hoc draft legislation defining and criminalizing identity-related crime for use by both the Commonwealth and the states was pending. UN وعلاوة على ذلك، فإن سن مشروع القانون المخصص الذي يعرّف ويجرّم الجرائم المتصلة بالهوية لتطبيقه على مستوى الكومنولث والولايات على السواء لم يتم بعد.
    More recently a whole Chapter was added to the Criminal Act of 1991 providing for the protection of civilians in armed conflicts and criminalizing acts which constitute war crimes and crimes against humanity in accordance with the International Humanitarian law. UN وتم مؤخراً إضافة باب جديد في قانون العقوبات لعام 1991 ينص على حماية المدنيين في سياق النزاعات المسلحة ويُجرّم الأفعال التي تعد جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية وفقاً للقانون الإنساني الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus