"and cross-cutting" - Traduction Anglais en Arabe

    • وشاملة
        
    • والشاملة لعدة قطاعات
        
    • والمتداخلة
        
    • والشامل
        
    • ومتداخلة
        
    • والمتشعبة
        
    • والجامعة
        
    • متعددة القطاعات
        
    • الشاملة لعدة قطاعات
        
    • القطاعات والعمل الشامل
        
    • وشامل لعدة قطاعات
        
    • والمتعددة القطاعات
        
    • والعمل الشامل لعدة
        
    • شاملة لعدة قطاعات
        
    • والمواضيع الشاملة
        
    Youth is emerging as an important and cross-cutting stakeholder group in human settlements development and sustainable urbanization. UN والشباب آخذون بالظهور بوصفهم مجموعة أصحاب مصلحة مهمة وشاملة في تنمية المستوطنات البشرية والتحضر المستدام.
    It also contains information provided by participants on overarching and cross-cutting issues. UN ويتضمن أيضاً معلومات قدمها مشاركون بشأن قضايا عامة وشاملة لعدة مجالات.
    At that meeting, the secretariats underlined the multisectoral and cross-cutting nature of the thematic clusters. UN وأكدت الأمانتان في ذلك الاجتماع على الطبيعة المتعددة القطاعات والشاملة لعدة قطاعات التي تتسم بها المجموعات المواضيعية.
    Such cooperation and reliance would enable the Inspection and Evaluation Division to direct its limited resources to higher-risk and cross-cutting areas, for which a comprehensive evaluation approach would be more suitable. UN وبفضل هذا التعاون والتآزر، سيتسنى لشعبة التفتيش والتقييم توجيه مواردها المحدودة صوب المجالات العالية المخاطر والشاملة لعدة قطاعات التي يُعتبر نهج التقييم الشامل أكثر ملاءمة لها.
    In parallel to the maturity of ERM practices in the system, include the review of a system-wide risk profile, and key common and cross-cutting risks, into its regular agenda items; UN العمل، بموازاة اكتمال ممارسات إدارة المخاطر المؤسسية في المنظومة، على إدراج استعراض لتوصيف المخاطر في المنظومة بأكملها والمخاطر الرئيسية المشتركة والمتداخلة ضمن البنود الدائمة لجدول أعمال المجلس؛
    Programme and cross-cutting support UN الدعم البرنامجي والشامل لعدّة قطاعات
    The MDGs are the most unifying and cross-cutting goals in the United Nations system. UN إن الأهداف الإنمائية للألفية هي أكثر أهداف موحدة وشاملة في منظومة الأمم المتحدة.
    The value of an open, transparent and integrated debate on global issues that were often complex and cross-cutting was highlighted. UN وأبرزت قيمة إجراء مناقشة مفتوحة وشفافة ومتكاملة بشأن المسائل العالمية التي غالبا ما تكون معقدة وشاملة.
    The specific problems confronting women and children refugees were explicit and cross-cutting. UN وكانت المشاكل التي تواجه اللاجئات والأطفال اللاجئين تحديداً واضحة وشاملة.
    The initiatives undertaken under the Strategy demonstrate the capacity of the Strategy and its secretariat to deal effectively and quickly with emerging and cross-cutting issues. UN فالمبادرات التي اتخذت في إطار المؤتمر تثبت قدرة المؤتمر وأمانته على معالجة قضايا ناشئة وشاملة بفعالية وبسرعة.
    1. Institutionalization of good management practices and recommendations on systemic and cross-cutting issues UN 1 - إضفاء الطابع المؤسسي على الممارسات السليمة للإدارة والتوصيات بشأن المسائل العامة والشاملة لعدة قطاعات
    Overarching and cross-cutting issues UN سابعاً - القضايا العامة والشاملة لعدة قطاعات
    There is a continued need to align the production and dissemination of statistics in the region with emerging social changes caused by the latest developments in the Arab region, improving the relevance and comparability of statistics at the regional level in social, economic and cross-cutting issues. UN ولا تزال الحاجة مستمرة إلى التواكب بين إنتاج الإحصاءات ونشرها في المنطقة وما استجد من تغييرات اجتماعية نجمت عن آخر التطورات في المنطقة العربية، وزيادة ملاءمة الإحصاءات لغرضها وقابليتها للمقارنة على الصعيد الإقليمي في المسائل الاجتماعية والاقتصادية والشاملة لعدة قطاعات.
    In parallel to the maturity of ERM practices in the system, include the review of a system-wide risk profile, and key common and cross-cutting risks, into its regular agenda items; UN العمل، بموازاة اكتمال ممارسات إدارة المخاطر المؤسسية في المنظومة، على إدراج استعراض لتوصيف المخاطر في المنظومة بأكملها والمخاطر الرئيسية المشتركة والمتداخلة ضمن البنود الدائمة لجدول أعمال المجلس؛
    Common, interrelated and cross-cutting risks UN المخاطر المشتركة والمترابطة والمتداخلة
    23. The Committee is aware of the global and cross-cutting nature of climate change issues. UN 23 - تدرك اللجنة الطابع العالمي والشامل للمسائل المتعلقة بتغير المناخ.
    Currently, sustainable development governance was fragmented and governance challenges were interlinked and cross-cutting. UN فحوكمة التنمية المستدامة متجزئة في الوقت الراهن وتحديات الحوكمة مترابطة ومتداخلة.
    These thematic debates provide an opportunity for the participants to address complex and cross-cutting issues relating to the overall question of peace and security. UN فهذه المناقشات المواضيعية تتيح فرصة للمشاركين كي يتصدوا للقضايا المعقدة والمتشعبة المتعلقة بكامل قضية السلم والأمن.
    13. The functional and cross-cutting categories provide different perspectives on the same set of management improvement measures. UN 13 - وتوفر الفئتان الفنية والجامعة الشاملة منظورين مختلفين لمجموعة تدابير تحسين الإدارة نفسها.
    At that meeting, the secretariats underlined the multisectoral and cross-cutting nature of the thematic clusters. UN وركزت الأمانتان في هذا الاجتماع على ما تنطوي عليه المجموعات المواضيعية من طبيعة متعددة القطاعات والجوانب.
    Policy options and actions for expediting progress in implementation: interlinkages and cross-cutting issues UN خيارات وإجراءات في مجال السياسات من أجل الإسراع بخطى التنفيذ: أوجه الترابط والمسائل الشاملة لعدة قطاعات
    It also provided information on the wider work of GEF on chemicals, including multi-chemical issue projects and cross-cutting work made possible under its new chemicals strategy. UN ويوفر التقرير أيضاً معلومات عن عمل مرفق البيئة العالمية الأوسع نطاقاً بشأن المواد الكيميائية، بما في ذلك مسألة المشاريع الكيميائية المتعددة القطاعات والعمل الشامل لعدة قطاعات، الذي أصبح ممكناً بموجب استراتيجية المرفق الجديدة المتعلقة بالمواد الكيميائية.
    The proposals could also benefit from further coordination of national stakeholders involved in youth issues and a holistic and cross-cutting approach to policy formulation. UN ويمكن أن تستفيد تلك المقترحات أيضا من زيادة التنسيق بين الجهات الوطنية المعنية بقضايا الشباب، واتباع نهج كلي وشامل لعدة قطاعات عند صياغة السياسات.
    27. While the promise of KIT is very real, as is evident from closer examination of sectoral and cross-cutting applications, unlocking its potential and realizing the equal distribution of its benefits requires a nuanced approach and a number of deliberate actions. UN 27 - وفي حين أن الموعد المأمول من الأنشطة المتعلقة بالمعرفة والابتكار والتكنولوجيا وعد حقيقي ومؤكد، على نحو ما يتضح من نظرة أعمق في التطبيقات القطاعية والمتعددة القطاعات فإن إطلاق عقال المعرفة والابتكار والتكنولوجيا لتحقيق كامل طاقتها وتنفيذ التوزيع المتكافئ لمزاياها أمر يتطلب نهجا دقيقا وعددا من الإجراءات المدروسة.
    Parties shared information on their institutional arrangements, financial concerns, capacity-building initiatives and cross-cutting issues when preparing their national communications. UN وتبادلت الأطراف المعلومات حول ما لديها من ترتيبات مؤسسية، وشواغل مالية، ومبادرات لبناء القدرات وما تواجهه من مسائل شاملة لعدة قطاعات عند إعداد البلاغات الوطنية.
    The groups are increasingly established in line with the outcome areas of the United Nations Development Assistance Framework and cross-cutting themes. UN وهذه الأفرقة يجري إنشاؤها باطراد تمشيا مع مجالات نتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والمواضيع الشاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus