"and cuts" - Traduction Anglais en Arabe

    • والتخفيضات
        
    • وجروح
        
    • وتخفيضات
        
    • وقطع
        
    • ويقطع
        
    • واقتطاعات
        
    In this context, the economic situation of the donor countries and cuts in aid budgets and programmes are a source of particular uncertainty with respect to the financing outlook for the LDCs. UN وفي هذا الصدد، أصبحت الحالة الاقتصادية للبلدان المانحة والتخفيضات في ميزانيات وبرامج المعونة مصدرا لعدم التيقن بصفة خاصة فيما يتعلق بالاحتمالات المرتقبة للتمويل اللازم ﻷقل البلدان نموا.
    These shortfalls have been further compounded by the unequal distribution of the benefits of globalization and cuts in public provisioning of social services. UN ومما زاد هذه النقائص تفاقما، التوزيع غير المتكافئ لمنافع العولمة والتخفيضات في الاعتمادات العامة المرصودة للخدمات الاجتماعية.
    With the budget and current-account deficits reduced considerably as a result of the recent rise in oil revenues and cuts in spending, the priority of government policy has shifted to medium- and long-term reform of the economy. UN ومع انخفاض العجز في الميزانية والعجز في الحساب الجاري انخفاضا كبيرا نتيجة لﻹرتفاع اﻷخير في عائدات النفط والتخفيضات في اﻹنفاق، نقلت اﻷولوية في سياسات الحكومة إلى اﻹصلاح المتوسط والطويل اﻷجل للاقتصاد.
    It was reported that the Ankara Medical Chamber examined the lawyers and confirmed that they had suffered severe bruising and cuts from sharp instruments. UN وتفيد التقارير بأن المجلس الطبي في أنقرة فحص هؤلاء المحامين وأكد إصابتهم بكدمات شديدة وجروح ناتجة عن أدوات حادة.
    Do you see these abrasions and cuts here in the chest? Open Subtitles تَرى هذه التآكلاتِ وتخفيضات هنا في الصدرِ؟
    The vet turns and takes an ax hanging on the wall and cuts the dog in half. Open Subtitles استدار الطبيب البيطري وأخذ فأسا معلق على الجدار وقطع الكلب لنصفين
    No, a hacker's not someone that kills their victim, dismembers them, and cuts them into small pieces. Open Subtitles لا، هاكر ليس شخص أن يقتل ضحيتهم، يقطع أوصال لهم، ويقطع إلى قطع صغيرة لهم.
    Other funding shortfalls affecting the education programme included a reduction in maintenance allocations and cuts in allocations for vocational training equipment and supplies. UN ومن بين أوجه النقص الأخرى في التمويل التي ستؤثر على برنامج التعليم خفض مخصصات الصيانة واقتطاعات من المخصصات المتعلقة بمعدات ولوازم التدريب المهني.
    The fall in oil prices and cuts in oil production are major driving forces for the regional slowdown, with Kuwait, Saudi Arabia and the United Arab Emirates expected to see their economies contract in 2009. UN ويشكل هبوط أسعار النفط والتخفيضات في إنتاجه قوى دافعة رئيسية وراء تباطؤ الحركة الاقتصادية في المنطقــة، مع توقع انكماش اقتصادات الإمارات العربيـــة المتحـــدة والسعودية والكويت في عام 2009.
    This is likely to result in increasing inequality, as the impacts of the crisis and cuts in public expenditure would disproportionately affect low-income people. UN ومن المرجح أن تتفاقم اللامساواة من جراء ذلك، إذ أن آثار الأزمة والتخفيضات في النفقات العامة ستكون غير متكافئة بالنسبة لذوي الدخل المتدني.
    The social costs of such contraction are compounded by the premature removal of trade barriers in developing countries and cuts in subsidies which have prematurely exposed local industries to unequal competition from large transnational corporations and the destruction of local industries in many countries. UN وتزداد حدة التكاليف الاجتماعية الناجمة عن هذه التقلصات نتيجة لﻹزالة المتسرعة للحواجز التجارية في البلدان النامية والتخفيضات في الاعانات مما أدى إلى تعريض الصناعات المحلية قبل اﻷوان لمنافسة غير متكافئة من قبل الشركات عبر الوطنية الضخمة باﻹضافة إلى تدمير الصناعات المحلية في العديد من البلدان.
    The impact of the crises and cuts in public expenditure will fall disproportionately on low-income segments of the population, pushing them into poverty in some cases and deeper into poverty if they are already poor. UN وسوف تعود آثار الأزمات والتخفيضات في الإنفاق العام بعواقب غير متناسبة على الشرائح السكانية ذات الدخل المنخفض، مما سيُلقي بهم في براثن الفقر في بعض الحالات ويدفع بهم إلى الفقر المدقع إذا كانوا فقراء أصلاً.
    The decrease in oil revenue had severe effects -- reduced economic activity, decreased spending by the Government and cuts in operating and salary costs. UN وقد ترك الانخفاض في عائدات النفط آثارا وخيمة - انكماش النشاط الاقتصادي وانخفاض الإنفاق الحكومي والتخفيضات في التكاليف التشغيلية والمرتبات.
    The Committee urges the State party to ensure that disparities between autonomous communities in terms of social investment and cuts in social welfare services do not lead to inequitable or discriminatory enjoyment of economic, social and cultural rights. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على الحرص على ألا يؤدي التفاوت بين الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي من حيث الاستثمار الاجتماعي والتخفيضات المختلفة في الخدمات العامة للرعاية الاجتماعية إلى عدم الإنصاف أو التمييز في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The Committee urges the State party to ensure that disparities between autonomous communities in terms of social investment and cuts in social welfare services do not lead to inequitable or discriminatory enjoyment of economic, social and cultural rights. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على الحرص على ألا يؤدي التفاوت بين الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي من حيث الاستثمار الاجتماعي والتخفيضات المختلفة في الخدمات العامة للرعاية الاجتماعية إلى عدم الإنصاف أو التمييز في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Other austerity measures affecting the education programme were the general recruitment freeze introduced in August 1997, the reduction in maintenance allocations, which led to early dilapidation of premises, and cuts in allocations for vocational training equipment and supplies. UN وكان من بين تدابير التقشف اﻷخرى، التي أثرت على برنامج التعليم، تجميد التوظيف العام الذي بدأ في آب/أغسطس ١٩٩٧، وتخفيض مخصصات الصيانة التي أدت إلى تهدم المدارس في وقت مبكر، والتخفيضات في مخصصات معدات وموارد التدريب المهني.
    As the proposed budget level of $5.4 billion for 2014-2015 was already subject to $104 million in potential add-ons and $158 million in proposed recosting charges, the Secretary-General's recommended economies and cuts were only a starting point. UN وبما أن مستوى الميزانية المقترحة البالغ 5.4 بلايين دولار للفترة 2014-2015 عرضة بالفعل إلى إمكانية إضافات قدرها 104 ملايين دولار ورسوم مقترحة لإعادة تقدير التكاليف قدرها 158 مليون دولار، فإن التوفيرات والتخفيضات التي أوصى بها الأمين العام ليست سوى نقطة انطلاق.
    See that contusion on the side of her head there, and cuts here and there? Open Subtitles يوجد كدمة على جانب رأسها وجروح هنا وهناك
    Various bruises and cuts to both sides of the body. Open Subtitles عدة كدمات وجروح على كلا الجانبين من الجسم
    Youth and impoverished citizens who are experiencing unemployment and cuts in social services often do not see any opportunity for improvement or future in regions and countries hardest hit by the crisis. UN فالشباب والمواطنون المفقرون الذين يواجهون البطالة وتخفيضات الخدمات الاجتماعية لا يرون في الغالب أي مستقبل أو فرصة لتحسن أوضاعهم في أشد المناطق والبلدان تأثراً بالأزمة.
    42. Renewed efforts to achieve gender balance in staffing have been made but are often thwarted by reform and cuts in resources. UN ٤٢ - تبذل جهود متجددة لتحقيق التوازن بين الجنسين في مجال التوظيف، ولكن مما يعوق هذه الجهود في أحيان كثيرة اﻹصلاح وتخفيضات الموارد.
    It goes that when he was 10 years old gets a butcher knife and cuts his father's throat from ear to ear. Open Subtitles كان ذلك عندما كان فيالعاشرةمن عمره... أخذ سكين جزّار وقطع حنجرة أبيه .من الأذن إلى الأذن.
    - And what about when the little sushi roll comes out and cuts the turtle's head off? Open Subtitles و ماذا بشأن السوشي الصغير عندما يخرج ويقطع رأس السحفاة؟
    Other funding shortfalls affecting the education programme included the reduction in maintenance allocations and cuts in allocations for vocational training equipment and supplies. UN ومن بين أوجه النقص الأخرى في التمويل التي ستؤثر على برنامج التعليم خفض مخصصات الصيانة واقتطاعات من المخصصات المتعلقة بمعدات ولوازم التدريب المهني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus