Such analysis provides a clearer picture of the threats and dangers that the United Nations system faces as it delivers its mandate and programmes. | UN | ويقدم هذا التحليل صورة أوضح عن التهديدات والمخاطر التي تواجهها منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ ولايتها وبرامجها. |
In conclusion, Switzerland has clearly assessed the scale of the problems and dangers posed by AIDS. | UN | وفي الختام، تقدر سويسرا بوضوح نطاق المشاكل والمخاطر الناجمة عن الإيدز. |
4. Strengthen cooperation in confronting cross-border threats and dangers, such as organized crime and terrorism; | UN | تعزيز التعاون في مواجهة التهديدات والمخاطر العابرة للحدود، كالجريمة المنظمة والإرهاب. |
What, it was asked, are the advantages and dangers of a target-based approach, taking into account that the urban population in developing countries is predicted to double in the next 30 years? | UN | وقد أثير سؤال عن المزايا والأخطار الكامنة في نهج يتمحور حول الأهداف، ويراعي السكان الحضريين في البلدان النامية. |
The threats and dangers that confront us the world over are challenges for all mankind. | UN | وتمثل التهديدات والأخطار التي تواجهنا في جميع أنحاء الكرة الأرضية، تحديات يتعين التصدي لها لما فيه صلاح البشرية جمعاء. |
An animated film has been produced on the impact and dangers of child smuggling. | UN | إنتاج فيلم كرتوني حول آثار ومخاطر تهريب الأطفال؛ |
Yet we are confronted with new conflicts and dangers. | UN | ومع ذلك ها نحن نواجه صراعات وأخطار جديدة. |
Thus the emergence of weapons in outer space is fraught with a mass of serious complications and dangers. | UN | ولذلك، فإن ظهور أسلحة في الفضاء الخارجي محفوف بقدر كبير من التعقيدات الخطيرة والمخاطر. |
There is a need to disseminate a wide range of information to raise the awareness on the risks and dangers and the needed precautions for those in hazardous occupations. | UN | وهناك حاجة إلى نشر معلومات على نطاق واسع لزيادة الوعي بالأخطار والمخاطر وتوخي الحذر لدى القائمين بأعمال خطرة. |
The Abkhazia and South Ossetia regions of Georgia are no exception to these threats and dangers. | UN | ولا تشكل منطقتا أبخازيا وجنوب أوسيتيا استثناء من هذه التهديدات والمخاطر. |
That was a responsibility of all Member States and was the least they should attempt, in light of the daily struggles of the thousands of men and women who faced difficulties and dangers in the various peacekeeping operations. | UN | وقال إن القيام بذلك يمثل مسؤولية تقع على عاتق جميع الدول الأعضاء وتمثل أقل مسعى يمكنها أن تقوم به إكراما للكفاح اليومي لآلاف الرجال والنساء الذين يجابهون الصعاب والمخاطر في مختلف عمليات حفظ السلام. |
As the old world order passes and a new one replaces it, we are going through a period of transition fraught with pitfalls and dangers. | UN | ففيما ينقضي النظام العالمي القديم ويحل محله نظام عالمي جديد، نحن نجتاز فترة انتقالية محفوفة بالمزالق والمخاطر. |
In the midst of the stormy events in the Arab region, which is filled with major changes and dangers, there are some promising glimmers of hope for the achievement of political stability. | UN | في خضم الأحداث العاصفة التي تشهدها المنطقة العربية والحافلة بالمتغيرات والمخاطر الكبرى تبزغ بعض ومضات أمل واعدة بتحقيق الاستقرار السياسي. |
The international community has failed to respond effectively to these challenges and dangers. | UN | لقد فشل المجتمع الدولي في الاستجابة على نحو فعال لهذه التحديات والأخطار. |
The threats and dangers we face are as valid as those arising from the proliferation of weapons of mass destruction. | UN | فالتهديدات والأخطار التي نواجهها لا تقل صحة عن التي تنشأ عن انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
In a world of increasing access to technology, all States faced similar threats and dangers. | UN | وذكر أن جميع الدول معرضة لمثل هذه التهديدات والأخطار في عالم تتزايد فيه فرص الحصول على التكنولوجيا. |
Against this background, it does not make sense for us in the Conference on Disarmament to continue to hold our responses to these threats and dangers hostage to any single issue. | UN | وعلى هذه الخلفية، فلا معنى لأن نواصل في مؤتمر نزع السلاح الاحتفاظ بردودنا على هذه التهديدات والأخطار رهينة لأية قضية. |
Indeed, the unprecedented progress achieved has been tempered by the serious challenges and dangers that now threaten the process. | UN | فبرغم التقدم غير المسبوق الذي تحقق، تواجه هذه العملية حاليا تحديات ومخاطر جمـة. |
The effects and dangers of those problems cut across national borders and transcend any artificial barriers. | UN | إن آثار ومخاطر هذه المشاكل تتجاوز الحدود الوطنية وتسقط أمامها أية حواجز مصطنعة. |
Globalization, a current reality, presents both opportunities and dangers. | UN | والعولمة، التي هي حقيقة واقعة اﻵن، تمثل فرصا ومخاطر. |
For that reason, the horizontal proliferation of nuclear weapons is a grave threat the consequences and dangers of which we dare not even contemplate. | UN | ولهذا السبب، يشكل الانتشار الأفقي للأسلحة النووية تهديدا جسيما ينطوي على عواقب وأخطار لا نجرؤ حتى على تصورها. |
The scope and dangers of trafficking in endangered species of wild fauna and flora were examined in Organized Crime and Instability in Central Africa: A Threat Assessment, which was | UN | وقد بُحث نطاق الاتجار غير المشروع بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض ومخاطره في منشور صدر في تشرين الأول/أكتوبر 2011 بعنوان Organized Crime and Instability in Central Africa: A Threat Assessment (الجريمة المنظَّمة وعدم الاستقرار في وسط أفريقيا: تقييم للأخطار) (يمكن الاطلاع عليه في الموقع التالي: http://www.unodc.org/ |
In that regard, I would like to note that a programme was recently launched in Suriname whereby teens would inform their peers about the risks and dangers of HIV. | UN | وفي ذلك الصدد، أود أن أشير إلى أن سورينام بدأت مؤخرا ببرنامج يقوم في إطاره المراهقون بتوعية أقرانهم عن مخاطر الفيروس وأخطاره. |
The Republic of Korea, strongly affected by the current crisis, is a case in point of the benefits, opportunities and dangers of globalization. | UN | وجمهورية كوريا التي تأثرت بشــدة باﻷزمة الراهنة هي إحدى الحالات التي توضــح فوائد العولمــة وفرصها وأخطارها. |
Various public information campaigns on child smuggling, its effects and dangers were conducted in areas and governorates where the problem is most prevalent. | UN | - تنفيذ العديد من الحملات التوعوية حول مشكلة تهريب الأطفال وآثارها ومخاطرها في المناطق والمحافظات المستهدفة للمشكلة. |
Nuclear damage to one island nation poses immense long-term implications and dangers to others in the region. | UN | والدمار النووي الذي يلحق احدى الدول الجزرية يخلف آثارا وأخطارا هائلة تلحق بالدول الجزرية اﻷخرى في المنطقة ﻷجل طويل. |